工商管理硕士课程将花费大约三万八千美元。
The Master of Business Administration program will cost about thirty-eight thousand dollars.
你的工商管理硕士课程不教这个。
工商管理硕士课程向有非传统背景的人们敞开怀抱,为什么呢?
MBA programs are trying to reach out to people from non-traditional backgrounds. Why?
工商管理硕士课程最短修读年期为18个月,最长年期为36个月。
The minimum time for a candidate to complete the MBA program is 18 months, while the maximum allowed is 36 months.
记住,工商管理硕士课程通常招收具有一至二年全职工作经验的申请者。
Keep in mind that MBA programs typically look for candidates with at least one to two years of full - time work experience.
其他部分是有关医学院校,农业院校,军事院校,以及工商管理硕士课程。
Other reports discussed medical schools, agricultural colleges, military colleges, and master of business administration programs.
高级工商管理硕士课程任务艰巨,要赋予经验丰富的管理人员成为CEO所必须的额外的生命力。
Executive MBA programs have the daunting task of giving seasoned managers the extra oomph required to become CEO material.
行政工商管理硕士课程旨在教育为21世纪的企业领导者-在竞争激烈,瞬息万变的全球市场上运作。
The Executive MBA courses are aimed at educating leaders for the companies of the 21st century - operating in highly competitive, dynamic global markets.
如果真有这种妙招,我们完全可以把工商管理硕士课程压缩了发在一个博客里,然后大家都回去各干各的。
If there were, we could condense an MBA into a single blog post and all get back to work.
全国工商管理硕士教育指导委员会上周末宣布,从明年起,申请就读高级管理人员工商管理硕士课程必须经过全国统考。
The China National MBA Education Supervisory Committee announced over the weekend that, from next year, a nationwide exam will be the only way to apply for an EMBA course.
该大楼将接纳工商管理硕士、大学生事务和会计学术课程、和校园外的客人。
The building accommodates the MBA, undergraduate affairs, and accounting programs, as well as off-campus guests.
这种经历让我感觉到,商学院和工商管理硕士(MBA)课程有其价值。
This sort of experience makes me feel that business schools and MBAs have merit.
工商管理硕士学位课程设计旨在透过先进的教学方法探讨不同层面的商业课题,建立学生广阔的商业视野。
In keeping with the purpose of the MBA, our curriculum is designed to provide the student with a broad spectrum of the business scene.
津加莱斯和同事研究了就读于芝加哥大学的550名工商管理硕士学生,作为其课程的一部分,他们被迫提供唾液来进行睾丸激素检测。
Zingales and colleagues studied 550 MBA students at the University of Chicago who were forced, as part of their coursework, to give saliva for testosterone tests.
津加莱斯和同事研究了就读于芝加哥大学的550名工商管理硕士学生,作为其课程的一部分,他们被迫提供唾液来进行睾丸激素检测。
Zingales and colleagues studied 550 MBA students at the University of Chicago who were forced, as part of their coursework, to give saliva for testosterone tests.
应用推荐