编织和针织是传统的家庭手工业。
装订业很大程度上属于家庭手工业。
他们是手工业者或商人,种植蔬菜供自己食用。
They were handworkers or tradesmen and they grew vegetables for their own use.
那些流离失所的农民和手工业者,宣布自己占据的土地为人民的“共有财产”,并且开始在其上耕作。
Dispossessed farmers and artisans, they had occupied the land, proclaimed it the "common treasure" of the people, and begun tilling it.
过去几年间,在几个行业内,技术成为传统手工业务的基础部件变得明显起来,这些技术开始替代手工操作。
In the past few years it became obvious that in several industries technology became the fundamental part of traditionally manual businesses, that technology started to replace manual operations.
某个家庭手工业者站出来,回答这个最新的、最严肃的国际问题。
Something of a cottage industry is emerging to try to answer this latest and most sober of international mysteries.
同样的道理也适用于按件计酬的单个手工业者。
The same goes for an individual crafts person who gets paid on a per piece basis.
同样的道理也适用于按件计酬的单个手工业者。
The same goes for an individual crafts person who gets paid on a per piece basis。
宗子的权力也遭到削弱,出现了士、农民、手工业者的流动。
The powers of son also in now encounter to weaken, have arisen scholar, peasant and handicraftsman flow.
商人、工匠和手工业者只从土地里转移走劳动和资本, 却丝毫没有增加劳动与资本于土地。
merchants, artisans and manufacturers added nothing to labour and capital they diverted from the land.
从13世纪末到19世纪初,中世纪欧洲的所有手工业者均由称作行会的各种联盟组织起来。
From the end of the 13th century to the early 19th century, craftsmen across medieval Europe were organized into unions called guilds.
直到19世纪初,整个工业世界的生产方式皆遵循着这种手工业者的模式。
Until the early 19th century, manufacturing in the industrialized world tended to follow this craftsmanship model.
东北向南方输出的主要是大豆、杂粮等农副产品,从南方输入则以棉布等手工业品为主。
The Northeast ares mainly exported bean, coarse grain, and other agricultural products to the South, and mainly imported cotton cloth and handicraft industry products from the South.
乡村手工业者丧失了先前的经营独立性,他们或直接、或间接,自觉与不自觉地在资本、原料、原料供应与产品销售等多方面陷于对包买主的依附之中。
The village handicraftsman lost their previous independence of the form of operation, they attached to the buyer-up directly or indirectly in many ways, such as capitals, materials and market.
当地手工业者的传统手工艺品已经成为了香格里拉手工艺商店的特色,并且,由于其对工艺品以及工匠信息的独特收集而变得众所周知。
The Shangrila Handicraft Shop features traditional work of local artisans and is known for its unique collection of crafts and information about artisans.
学校被关闭,上百万人被迫转为手工业者。
Schools were shut and millions forced into manual Labour. Many died.
到达后他们根据能力的不同被卖给手工业者、绅士或者农民。
Upon arrival they would be sold out to an artisan, gentleman or farmer according to his or her abilities.
女性在新薪劳动力区中占据少数,绝大多数女性从事商业活动或者成为小手工业者。
Women form a minority in the new wage labor sector, but a majority of petty traders.
手工业者行会促进了工业的分工。
GUILDS_DESC; The craft guilds came about by increased specialization of industry.
包括农民、佣工、商人、手工业者、知识分子等,并且数量可观。
Including farmers, workhands, merchants, craftsmen, intellectuals and so on, and had the considerable number.
直到公元十一世纪,印度和伊朗的手工业者还在生产制造这种珠子。
Indian and Iranian craftsmen continued making these beads into the first millennium A. d.
直到公元十一世纪,印度和伊朗的手工业者还在生产制造这种珠子。
Indian and Iranian craftsmen continued making these beads into the first millennium A. d.
应用推荐