第二次产生于东亚人和欧洲人的祖先当中,在美拉尼西亚人的祖先分离后。
The second occurred among the ancestors of East Asians and Europeans, after the ancestors of Melanesians split off.
在1980年印度尼西亚人的寿命期望为52岁,出生死亡率达到了10%。
In 1980 life expectancy was only 52 years, and 10% of infants did not live beyond their first birthday.
印度尼西亚,2.16亿人口,是人口占世界第4位的国家。
Indonesia, with 216 million people, is the fourth most populous country in the world.
人们心头最大的问题是,如何利用印度尼西亚人喜欢网聊的特点赚钱呢?
The biggest question for everyone is how to make money from Indonesians' interest in connecting with one another.
在印度尼西亚,松下发现电冰箱需要较大的隔间来储存大量两升的水杯:印尼人早晨为了净化水将水煮沸,然后放置到冰箱中冷却。
In Indonesia, Panasonic found that fridges need big compartments to store lots of two-litre water bottles: Indonesians boil water to purify it in the morning and then place it in the fridge to cool.
对生活在北美的印度尼西亚人来说,在国内买的手机SIM卡就算用了漫游,通常也比在北美参加当地的套餐活动要便宜得多。
For Indonesians living in North America, it is often cheaper to buy an Indonesian SIM card and roam with it than it is to sign up for a local plan.
排队:这200名缅甸人2月12日在印度尼西亚难民营排队接受食物救济,他们是二月份乘船试图进入泰国的1,000多名难民中的一部分。
Line out: These 200 Burmese, queuing for rations at an Indonesian refugee camp on Feb. 12, were some of the more than 1, 000 who tried to cross by boat into Thailand in February.
400多名印度尼西亚卫生人员已从全国各地抵达灾区,帮助向拥挤在医院中的数千人提供治疗和支助。
More than 400 Indonesian health personnel are arriving in the area from around the country to help offer treatment and support to the thousands of people crowding inside the hospitals.
他的母亲是白人,父亲是肯尼亚人,在他两岁的时候父母关系破裂,年幼的奥巴马后来先后在夏威夷和印度尼西亚生活居住。
His mother was white, his father was Kenyan, they broke up when he was two and the young Barack later lived in Hawaii and Indonesia.
牛津大学一学术团队已被派往印度尼西亚的一个偏远地区,以拯救仅三个人所使用的语言。
A team of academics from Oxford University have been sent to a remote area of Indonesia in order to save a language spoken by only three people.
在印度,印度尼西亚,马来西亚,菲律宾,泰国,和中亚,大部分人的传统是用手抓食吃东西。
In India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Thailand, and Central Asia most people have traditionally eaten with their hands.
印度尼西亚苏门答腊岛海域周三下午发生强烈地震,造成至少100人死亡,还有数千人被埋在夷为平地的建筑物之下。
A powerful earthquake struck off the coast of Indonesia's Sumatra island Wednesday afternoon, killing at least 100 people and trapping thousands of people beneath flattened buildings.
印度尼西亚同意本周引渡哈迪·阿赫·马迪,澳预起诉涉嫌参与2001年四艘船只偷渡900人的犯罪事实。
Indonesia agreed this week to extradite Hadi Ahmadi, whom Australia wants to prosecute for his alleged involvement in four boat arrivals involving 900 people in 2001.
另业界人士兴奋的统计数字不是有多少印度尼西亚人上社交网,而是有多少人还没上过。
For industry insiders, however, the most exciting statistic is not how many Indonesians use social media, but how many still don't.
澳大利亚警方调查战争犯罪著名的“巴里波五人”刑案。1975年五名记者在东帝汶被杀害,认为是印度尼西亚士兵所为。
In Australia, police launched a war-crimes investigation into the deaths in East Timor in 1975 of the journalists known as the "Balibo five", believed to have been killed by Indonesian soldiers.
印度尼西亚最有名的灾难是2004年印度洋的海啸,在9.1级地震所引发的巨浪后,估计有227,898人丧生。
The most famous disaster to hit Indonesia is the 2004 Indian Ocean tsunami, which killed an estimated 227, 898 people after a 9.1-magnitude earthquake triggered the enormous wave.
2003年,在印度尼西亚的弗罗里斯岛上发现了一些小得出奇的骨骼化石,他们被亲切地称作“霍比特人”,这些霍比特是不是一个灭绝的人种? 他们可以被正式地称作弗罗里斯“人”吗?
Is the 'hobbit' -- the nickname given to diminutive skeletons found on the Indonesian isle of Flores in 2003 -- in fact an extinct human species, enough to be called Homo floresiensis?
2004年由在苏门答腊岛的里氏9.3级地震引发的亚洲海啸造成168000印度尼西亚人死亡。
The 2004 Asian tsunami — triggered by a 9.3-magnitude quake off Sumatra — killed at least 168, 000 people in Indonesia alone.
科学家利用强大的声纳探测系统和水下机器人探索了印度尼西亚北部接近2万1千平方英里,深度从800英尺到2英里不等的海床。
Scientists used powerful sonar mapping system and the robotic vehicle to explore nearly 21, 000 square miles of sea floor off northern Indonesia, at depths ranging from 800 feet to over two miles.
科学家利用强大的声纳探测系统和水下机器人探索了印度尼西亚北部接近2万1千平方英里,深度从800英尺到2英里不等的海床。
Scientists used powerful sonar mapping system and the robotic vehicle to explore nearly 21,000 square miles of sea floor off northern Indonesia, at depths ranging from 800 feet to over two miles.
欧洲勘测者—最先是葡萄牙人寻找SpiceIslands(印度尼西亚),接着是西班牙人—16世纪到达加罗林岛,建立了西班牙的主权。
European explorers - first the Portuguese in search of the Spice Islands (Indonesia) and then the Spanish - reached the Carolines in the 16th century, with the Spanish establishing sovereignty.
印度尼西亚地震的死亡人数已经达到了46人,并有数十人受伤和失踪。
The death toll from an earthquake in Indonesia has reached 57 with scores injured and missing.
印度尼西亚地震的死亡人数已经达到了46人,并有数十人受伤和失踪。
The death toll from an earthquake in Indonesia has reached 57 with scores injured and missing.
应用推荐