在刀的风格中,我们应该提到罗马风格,尼普尔斯风格,萨莱诺风格,卡拉布里亚风格和科西嘉风格。
Amongst the knife styles we should mention the styles of Rome, Neaples, Salerno, Calabria and Corsica.
但是,这是在印度的曼尼普尔邦。
在曼尼普尔邦,好利节是一个为期6天的节日。
塔巴尔昌巴是与该节相关的、广受欢迎的曼尼普尔邦民间舞蹈。
Thabal Chongba, a popular Manipuri folk dance is associated with this festival.
他曾在曼尼普尔的主要群体ie令人不安的宣称“我们将无法主张属于梅泰人的任何东西”,。
He made the unsettling assurance that “we will not claim anything which belongs to the Meiteis”, ie, Manipur’s majority group.
然而,沙尔米拉却和曼尼普尔的恶劣处境一样,成为了印度的一大尴尬。 曼尼普尔是印度东北部七个问题邦(区)中状况最混乱的。
Yet Ms Sharmila’s case, like the wretched condition of Manipur, the most violent of seven troubled north-eastern states, is a national embarrassment.
看来我们似乎要放任安尼施·卡普尔自由的在东伦敦斯坦福德2012伦敦奥运会场址上设计一座巨大高塔,由钢铁巨头拉克希米·米塔尔赞助。
It looks as if Anish Kapoor will be let loose on the site of the London 2012 Olympics at Stratford, east London, to design a gargantuan tower sponsored by steel magnate Lakshmi Mittal.
由于试图自杀而多次被捕(在印度,自杀罪最高可判处一年徒刑)的沙尔米拉正是一幅反应曼尼·普尔人遭受苦难的人物肖像。
Ms Sharmila, who has been serially arrested for trying to kill herself-a crime carrying a maximum one-year jail term in india-is an image of their suffering.
上个月我和艾德里安·塞尔一块儿去了伦敦皇家艺术院,赶上了安尼施·卡普尔展览的最后一天。
Last month I took a trip to the Royal Academy in London with Adrian Searle, to catch the Anish Kapoor show in its final days.
分析师阿杰伊·科普尔、尼尔·麦克劳德和纳伦德拉·辛格,创造了富豪统治这个术语。
The analysts, Ajay Kapur, Niall Macleod, and Narendra Singh, had coined a term for this state of affairs: plutonomy.
淡出了公众的视线,曼尼·普尔已成为一个虚拟的警察国家。
Hidden from public view, Manipur has become a virtual police-state.
至少44本书是由经验主义者菲洛德穆一个人完成的,他是卡尔普尔尼乌斯皮索,即尤里乌斯凯撒的岳父的亲密朋友。
At least 44 are by a single author: Philodemus, an empiricist, who was a close friend of Calpurnius Piso, Julius Caesar's father-in-law.
它出自雕塑大师阿尼什·卡普尔之手,外观系管状结构,跨度158米,用不锈钢材料制成,将周围环境与自身巧妙映衬。
The tubular steel structure, resembling a wormhole, will span 158 meters and is expected to have a polished surface that reflects its bleak surroundings.
下午您可以在古老的罗马风格小镇——巴斯自由徜徉,漫步普尔特尼桥上,感受皇家新月楼的恢弘气势。
Afternoon is spent in ancient Roman city of Bath with tour including historic town, Pulteney Bridge and Royal Crescent.
他们很快便在普尔蒂尼街的一幢舒适房子里住了下来。
They were soon settled in comfortable lodgings in Pulteney Street.
“去吃你的午饭吧,普尔特尼小姐,”他对忙着把器械放进消毒器的助手说,“等你吃过饭回来了再弄吧。”
"Go and have your lunch, Miss Pulteney," he said to the assistant, who was busy putting instruments into the sterilizer. "you can finish that when you come back."
普尔特尼小姐走过她身旁时说,脸上的笑容一闪而过。
那时,普尔特尼小姐走进了办公室。
那时,普尔特尼小姐走进了办公室。
应用推荐