1997年,柯尼斯伯格凭借《相约星期六》一书第二次获得纽伯瑞奖。
In 1997, Konigsburg won a second Newbery for the View from Saturday.
柯尼斯伯格:我们都曾有过这样一个幻想:在博物馆里度过一个奇妙之夜。
Konigsburg: Who hasn't wanted to spend the night in a museum before?
柯尼斯伯格本来计划成为一名化学家,她说,因为她成长的那个小城镇,人们不会想进入大学然后成为艺术家。
E. L. Konigsburg set out to be a chemist, because she said in the small town where she grew up, people didn't go to college to be an artist.
柯尼斯伯格表示,她想写些东西来反映孩子的成长,因为在她的成长过程中,她所读过的书没有一本反映出了她的生活。
Konigsburg says she wanted to write something that reflected her kids growing up because when she was growing up, none of the book she read reflected her.
从左上顺时钟方向依序为:理查德·费曼,艾尔伯特·爱因斯坦和欧尼斯特·劳伦斯。
Clockwise from top left is a collage of Richard Feynman, Albert Einstein and Ernest Lawrence.
中国愿与包括突尼斯在内的阿拉伯国家保持密切沟通和磋商,继续为推动中东问题的早日解决做出努力。
China is ready to maintain close contacts and consultations with Arab nations, including Tunisia, to continue to contribute to an early settlement of the Middle East issue.
遍及阿拉伯世界的发送影像的能力可能已经使得发生在突尼斯和埃及的事件产生更大范围的共振。
Its ability to transmit these images throughout the Arab world may have given events in Tunisia and Egypt far greater regional resonance.
这位叫肯尼斯·费恩伯格的沙皇的背景是不能让人放心的。
The background of the Czar, Kenneth Feinberg, is not reassuring in these respects.
尽管如此,很多接受这篇文章采访的阿拉伯记者觉得埃及和突尼斯发生了根本性的改变,这种改变最终会传遍整个地区。
Still, many Arab journalists interviewed for this article feel that there has been a fundamental transformation in Egypt and Tunisia that will ultimately resonate across the region.
阿拉伯国家中突尼斯和埃及是一个例外,允许外国游客在私人海滩上空游泳。
Tunisia and Egypt are an exception among Arabic states, allowing foreign tourists to swim topless on private beaches.
相比之下,突尼斯妇女的地位要高于整个阿拉伯世界。
The condition of Tunisia’s women, by contrast, is unmatched in the Arab world.
这一威胁首先来自阿联酋,接着沙特阿拉伯、印度、突尼斯和黎巴嫩也相继威胁会效仿阿联酋的做法。
The threat first arose in the U.A.E., followed by Saudi Arabia. India, Tunisia and Lebanon all threatened to follow suit.
曼德拉讲得很好,但风头还是被小马丁·路德·金的女儿伯尼斯·金牧师抢去了。
As good as Mandela was, the Reverend Bernice King, Martin Luther King Jr. 's daughter, stole the show.
一连串的这些国家——阿尔及利亚、约旦、利比亚、摩洛哥、沙特阿拉伯、突尼斯、土耳其以及也门——都位于裂变性的中东地区。
A whole clutch of these-algeria, Egypt, Jordan, Libya, Morocco, Saudi Arabia, Tunisia, Turkey and yemen-are in the fissile Middle East.
1910年,她嫁给了肯尼斯·伯雷尔·帕特森。
1910年,她嫁给了肯尼斯·伯雷尔·帕特森。
作为突尼斯(以及摩洛哥和阿尔及利亚)的前殖民国,法国一直宣称它对阿拉伯世界有着特殊的理解,那是法国数以百万居民的祖先的故土。
The former colonial power in Tunisia (and Morocco and Algeria), France has long claimed a special understanding of the Arab world, the ancestral home of millions of its citizens.
巴伯先生是一位带有流利的南方口音且魅力无限的好小伙;丹尼斯先生可以骑着哈雷摩托穿越印第安那。
Mr Barbour is a good ol 'boy with a fluent southern charm; Mr Daniels glides through Indiana on a Harley.
在5月18日,吉尼斯认定瓦伦汀比前一位世界年龄纪录保持者--来自佐治亚州梦露的贝斯 ·库伯多活48天。
On May 18, Guinness determined that Valentim was 48 days older than the person previously considered the world's oldest human, Besse Cooper from Monroe, Georgia.
半岛电视台在电视上广播了这个视频,在1月4日布亚齐兹因烧伤死亡时,抗议已经席卷了突尼斯,并蔓延到了整个阿拉伯世界。
Al Jazeera showed the video on air, and by the time Bouazizi died of his burns on January 4th protests had broken out across Tunisia and spread across the Arab world.
斯捷潘说Ghan nouchi告诉他,他曾与一些世俗双方同意保持现有的家庭在突尼斯的代码-在阿拉伯世界中的妇女权益方面最强。
Stepan said Ghannouchi told him he had agreed with some secular parties to preserve the existing family code in Tunisia — the strongest in terms of womens' rights in the Arab world.
至今,艾森伯格医生已经实施了3460例隆胸手术,并且获得世界吉尼斯认证。
Dr Eisenberg has conducted 3, 460 breast operations and has a Guinness World Records certificate to prove it.
但是这是AlJazeera的视频直播啊,将大量的图片发向广大的阿拉伯大众,甚至是那些本来不可能知道这些的突尼斯人。
But it was the airing of these videos on al Jazeera... which brought those images to the mass Arab public and even to many Tunisians who might otherwise not have realised what was happening.
然而,宰因•阿比丁•本•阿里已经逃往沙特阿拉伯3个多星期了,突尼斯的形势仍未稳定下来。
Yet more than three weeks after the departure of Zine el-Abidine Ben Ali for Saudi Arabia, the situation in Tunisia has still not stabilised.
我问旅行社的工作人员辛迪·戈德伯格的第一个问题就是怎么从威尼斯机场坐火车去酒店。
My first question to our agent, Cindy Goldberger, was how to take the train from the Venice airport to our hotel.
大赛赞助商JumpMobile公司的发言人莎拉·斯伯丁说,比赛全过程有现场录像,并有官方计时员为选手计时,目的是为《吉尼斯世界纪录》提供依据。
The feat was recorded on video and scored by an official timekeeper, validating it for Guinness World Records purposes, said Sara Spaulding, spokeswoman for event sponsor Jump Mobile.
斯坦福大学校长约翰·汉尼斯在签约仪式上向加伯和哈佛大学表示祝贺。
President John Hennessy congratulated Garber and Harvard on the appointment.
米勒先生和代表债权人利益的米尔班克(Milbank)的股东丹尼斯·邓恩(Dennis Dunne,)告诉他,“你不知道这有多么复杂;你不知道这有多么难,”范伯格先生回忆道。
Mr. Miller and Dennis Dunne, a partner at Milbank who represents creditors, told him, “You don’t know how complicated this is; you don’t know how difficult it is,” Mr. Feinberg recalls.
米勒先生和代表债权人利益的米尔班克(Milbank)的股东丹尼斯·邓恩(Dennis Dunne,)告诉他,“你不知道这有多么复杂;你不知道这有多么难,”范伯格先生回忆道。
Mr. Miller and Dennis Dunne, a partner at Milbank who represents creditors, told him, “You don’t know how complicated this is; you don’t know how difficult it is,” Mr. Feinberg recalls.
应用推荐