根据尼尔森收视率显示,1月7日该剧首播时全美观看人数达到1660万,成为目前当季新剧中首播收视冠军。
According to Nielson ratings, the premiere on Jan 7 attracted 16.6 million viewers in the US, making it the most-watched premiere of a new series during the current television season.
尼尔森媒体研究机构称,上周二晚,福克斯电视网的当红选秀比赛《美国偶像》的收视率击败了同期直播的冬奥会节目,观众人数分别是2700万和1600万。
Fox's phenomenally successful contest crushed the Olympics in head-to-head competition on Tuesday night, 27 million viewers to 16.1 million, according to Nielsen Media Research.
尼尔森的收视率调查是在美国进行的,这或许可以解释与IBM的分歧。
Since Nielsen only measures TV viewing in the U.S., that could explain the differences between their findings and those of the IBM study.
美国广播公司的高管称,《迷失》DVD销量、视频点播量和iTunes下载量领先整个行业,这几方面的观众有数百万,尼尔森公司(Nielsen)的收视率调查没有将其计入。
'Lost' is an industry leader in DVD sales, video-on-demand and iTunes downloads, which add several million viewers not included in Nielsen ratings, ABC executives say.
尼尔森顶部的最后六集,分别排在20中,他们每星期播出的节目收视率。
Each of the final six episodes were ranked in the Nielsen top 20 ratings of programs every week in which they aired.
福克斯网络集团董事长兼首席执行官Tony “Vinciquerra是收视率…巨人尼尔森媒体研究电视新闻,从新闻到娱乐的来源:Variety。
Fox "Networks" and Chief Executive Officer Chairman of the Board of Directors of Vinciquerra Tony … The TV ratings "giant" Nielsen Research Media, news from entertainment sources: Variety.
福克斯网络集团董事长兼首席执行官Tony “Vinciquerra是收视率…巨人尼尔森媒体研究电视新闻,从新闻到娱乐的来源:Variety。
Fox "Networks" and Chief Executive Officer Chairman of the Board of Directors of Vinciquerra Tony … The TV ratings "giant" Nielsen Research Media, news from entertainment sources: Variety.
应用推荐