确实,三个部分中的每一个就其自身而言都有价值。
Indeed each of the three parts could call significant evidence in its own favour.
就其自身而言,资源和技术既无益也无害,益害取决于怎样使用它们。
On their own, resources and technologies are neither good nor bad; it depends on how they are used.
就其自身而言,它只是一个框架和一组服务,用于通过插件组件构建开发环境。
By itself, it is simply a framework and a set of services for building applications from plug-in components.
每一个历史性时期就其自身而言都是一个世界,其自身原则的确立与结束,直到。
Each historical epoch is a world in itself, closed off and certain of its principles, until the dialectic movement of historical life creates a new, equally limited and deficient form.
就其自身而言,2008年以来,世行集团一直致力于帮助各国应对高食品价格对贫困人口的冲击。
For its part, the World Bank Group has been working hard since 2008 to help countries deal with the initial shock of high food prices on the poor.
汇丰银行,就其自身而言,已经承诺根据以下原则行事:其所释放的温室效应气体将会控制在通过其商业活动所节省的范围之内。同时帮助创建一套银行业的“应对气候变化规范”。
HSBC, for its part, has pledged to work to emit no more greenhouse gases than it saves through its activities as well as helping create a set of "climate principles" for the banking industry.
汇丰银行,就其自身而言,已经承诺根据以下原则行事:其所释放的温室效应气体将会控制在通过其商业活动所节省的范围之内。同时帮助创建一套银行业的“应对气候变化规范”。
HSBC, for its part, has pledged to work to emit no more greenhouse gases than it saves through its activities as well as helping create a set of "climate principles" for the banking industry.
应用推荐