鸟类就像长翅膀的哨兵,预示了我们所居星球的未来。
Birds are like winged sentinels, signaling our planet's future.
鸟类就像长翅膀的哨兵,预示了我们所居星球的未来。在全球范围内,他们正在以惊人的速度消亡着。
Birds are like winged sentinels, signaling our planet's future. They are disappearing at a phenomenal rate, all across the world.
“老板劫持”(bossnapping)在法国绝非新鲜事,几乎就像长棍面包和布里干酪一样,是其文化的一部分。
Bossnapping isnothing new in France, almost as much a part of the culture asbaguettes and brie.
这条舌头又宽又长,看上去就像一条乡间小路。
The tongue was so wide and so long that it looked like a country road.
即便如此,万能胶粘牢了,还是会有一点点残留的布料悬在那儿,就像不合手的手套上的长小指。
Even then, with the Velcro firmly fastened, there's still a little vestigial dangling fabric like the long pinky on an ill-fitting glove.
它们看起来就像低洼的白色或灰色的孤山,又长又窄,山顶平坦,只有一米高的山。
They look like low-lying, white or grey buttes, long, narrow hills with flat tops, barely a meter high.
它有着粗壮的腿、利爪及长有力的长脖子。它的躯干覆盖着毛发状的羽毛,它的喙就像一个长矛。
It had massive legs, taloned claws, and a long, powerful neck. Its body was covered in bristling, hair-like feathers, and its beak resembled a spear.
在这样可怕的夜晚呆上两个小时,就像两年那么长。
Two hours on a dreadful night like this are as long as two years.
夫妻地位就像俄国沙皇和农民、董事长和接待员。
The husband and wife were like czar and peasant, chairman of the board, and receptionist.
许多奖项,比如基础物理学奖,都是由互联网企业家们的银行账户资助的,这些账户里的资金余额就像电话号码一样长。
Many, like the Fundamental Physics Prize, are funded from the telephone-number-sized bank accounts of Internet entrepreneurs.
一个SNP就是只在一个基因序列的一个核苷酸中发生的变异;就像一个拼写变化只影响一个罕见的长单词中的一个字母。
A SNP is a variation in just one nucleotide of a genetic sequence; think of it as a spelling change affecting just one letter in an uncommonly long word.
而她就像在大海中溺水后被人捞起,因为得救而长松一口气,并且相信自己爱上了救她的人。
She is so relieved to be rescued, like someone plucked from a deep sea, that she believes she is in love with her rescuer.
它确实是有点长的,但是我包含的不是同一个函数,而只是一个原型,就像我这里的注释所说的。
It's a little redundant, admittedly, but I include not the same function, but just its prototype, as I say in the comment here.
他看起来就像个步行洗衣篮,但是护士长仍然认出他是个孩子,大声叫道:让那个孩子离开这里,这不允许孩子来。
He looked like a walking laundry basket, but the head nurse recognized him as a child and bellowed, "Get that kid out of here now!" No children are allowed.
你看,你长的就像我第五个丈夫一样。
如同每一个在伯利恒土生土长的少年,拉米兹学习着应付生活的种种情况,就像一连串的谈判。
Like every youngster who grows up in Bethlehem, Ramiz is learning to deal with life as a series of negotiations.
你就像一位船长,为一艘船领航。
她——那个他再也没有见过面的女生——会比他活得长,就像他母亲比他父亲活得更长,她们的美丽和智慧为像他这样的男人,像他父亲这样的男人保全了尊严。
She-the girl student, whom he had never seen again-would outlive him, just as his mother had outlived his father, their beauty and wisdom the saving grace for a man like him, a man like his father.
上周,美国州秘书长希拉里·克林顿在记者招待会上对于这个争论解释到:“我觉得自己就像是走进了一个几年持续播放的电影当中。”
Asked about the dispute at a press conference last week Hillary Clinton, the secretary of state, said "I feel like I have walked into a movie that has been going on for years".
夫妻地位就像俄国沙皇和农民、董事长和接待员之间那样悬殊。
Husband and wife were like czar and peasant, chairman of the board and receptionist.
在隧道内黯淡的灯光下,页岩顶部30英尺长的石松化石遗迹就像鳄鱼皮般发出柔滑的光亮。
In the pale light of the tunnel, 30-foot fossil traces of lycopsid gleam slickly in the shale roof like alligator skins.
最近的研究认为,有一个长60英里,厚15英里的新板块已经折断形成,夹在两个海洋板块之间,就像被蟒蛇吞下的一头鹿。
New work suggests that a chunk 60 miles long and 15 miles thick appears to have broken off and got lodged between the two ocean slabs like a deer swallowed by a python.
又短又弯的纤维分散在表面,就像细小的弹簧一样,使得长一些线头一直挺立着,同时又产生一定的缓冲作用。
Interspersed between them are short, curly fibres that work like tiny springs to keep the longer tufts upright while also giving a measure of cushioning.
他微笑着,又长又瘦的手指交叉着放在腿上,他看上去轻松而又无牵无挂,就像天上的云彩。
He smiles. His long, thin fingers are folded in his lap, and he looks as light and unbothered as a cloud.
两个月吗,就像是过了二十年那么长。
接下来便是一长段话,我们必须仔细地想到底发生了什么——就像那些野心勃勃的传记作家一样——而我们知道无论发生什么,都不过是故事中的一段而已。
Then we get a long paragraph break, and we must guess at precisely what happened-like aspiring biographers-aware that whatever took place will be only part of the story.
诺贝尔奖得主阿尔贝。加缪是小说家,土生土长的法属阿尔及利亚人,1955年曾写道:“阿尔及利亚让我难以呼吸,就像有人的肺被伤了一样”。
Albert Camus, the Nobel prize-winning novelist who was born and educated in French Algeria, wrote in 1955 that he was "hurting about Algeria the way others hurt in their lungs".
到这时,对于此类事故,我已变得比较看得开了,就像一位智者说的那样:“身上时不时地长几只虱子对狗有好处。
By then I was more philosophical about such things, with an attitude rather like the wise man who said, it does a dog good to have a few fleas now and then.
到这时,对于此类事故,我已变得比较看得开了,就像一位智者说的那样:“身上时不时地长几只虱子对狗有好处。
By then I was more philosophical about such things, with an attitude rather like the wise man who said, it does a dog good to have a few fleas now and then.
应用推荐