就像皮诺乔在他生命中最重要的那个早晨所经历的那样,这种事情是很少的。
Of the kind which Pinocchio had on that eventful morning of his life, there are but few.
我们只能想象出堕落的天使们带着暗淡的变幻的光,就像那个迟来的农民看到的那样。
We can only imagine the fallen angels with a kind of dim and uncertain light just as the belated peasant sees.
只有当上面那个故事发生时,我们才能够意识到周围人是否在制造噪音,而同时提醒我们自己,就像我们告诉孩子们的那样:“嘘,请小声说话”。
Until that happens, we can all start by being aware of the people around us and reminding ourselves of what we tell children: Use your indoor voice.
在波亚克的拉图尔酒庄,人们依靠马匹耕作葡萄园,就像14世纪那样。那个时候,葡萄藤第一次在这个庄园里种植。
At chateau Latour in Pauillac, horses plough the vineyards just as they did in the 14th century, when vines were first grown on the estate.
因此,主盘在形成伊始有一个很大的丰度梯度,就像遥远的狮子座里的那个星系那样。
Thus, the disc begins its existence with a steep metallicity gradient, like the one in the distant galaxy in Leo.
通过努力拯救野生老虎,我们将保护这种威严的动物,使它继续激发我们的想象力,就像它在吉卜林那个年代曾经做到的那样。
By working to save the wild tigers, we're protecting a majestic animal so it can continue to stir our imagination, just as it did in Kipling's day.
就像你想象的那样,跟我讨论保险欺诈的那个朋友理应为触犯法律而感到羞愧,更不要说去请求他人在这件事情上的帮助了,这对我们的友谊不会有丝毫的帮助。
As you can imagine, telling my insurance-scam friend that he should be ashamed to infringe the law, let alone asking anybody else's help to do it, was not going to do wonders for our friendship!
这不仅仅使新的年轻一代军官迫切要求用侵略性的方法去对待美国和外部世界的其他国家,就像那个生病金先生所制造的谣言那样。
It's not just that a new generation of young military officers has been pressing for a more aggressive approach to the United States and the rest of the outside world as rumors build of an ailing Mr.
达尔文家族和威基伍家族世代结亲,就像一个混种繁殖实验那样,而且那个“神圣的事业”也继承下来了。
Darwins and Wedgwoods mated for several generations, like an experiment in interbreeding, and the "sacred cause" was an inherited characteristic.
我曾经久久在我命运改变的那个房子的角落里驻足,就像我们曾经那样,爱与恨长存。
I had lingered long near the dwelling where I had been so cruelly changed to what I am, as we do while any that we love or hate remain.
我将要提取时间,就像我在,弹力那个例子里那样。
I'm going to take the time derivative just as I did in the case of the spring.
它发生了,就像许多次发生过的那样,那个朋友接受了忠告,它改变了他的整个存在。
And it happened, as it happens many times, that the friend took the advice and it transformed his whole being.
就像你想的那样,它确实是路径,我需要你回忆起当时你所见到的图案,Haywire,我需要你回忆起那个图案。
It is a path, just like you thought. And I need you to remember when you saw it, Haywire.
布什先生能够做的主要的事情就是停止夸夸其谈,就像他在去年11月在安纳波利斯做的那样,那个时候是为了让奥尔默特和阿巴斯两位先生能达成一个双边协议,除了他们俩没有其他人参加讨论。
The grand thing Mr Bush can do is to stop saying, as he did in Annapolis last November, that it is for Messrs Olmert and Abbas and nobody else to hammer out a two-state deal.
当你上溯到基接口时,你只可以访问由那个接口所指定的成员,就像上溯到基类那样。
When you upcast to a base interface, you can only access the members specified by that interface, just as for upcasting to base classes.
我喜欢射门得分就像对匈牙利时那样,但是在那个位置我可能永远不会像鲁尼那么出色。
I enjoy getting into the box and scoring goals and I enjoyed it against Hungary, but I'm never going to be as good as Wayne Rooney in that position.
就像我妈妈过去那样,还记得那个时候她是怎样不让我们靠近火的吗?
Like my mother used to do, remember how she kept us from the fire?
在那个满天星辰的夜晚,你结束了自己的生命,就像绝望的恋人那样。
On that starry, starry night, You took your life as lovers often do.
那个选修课真的就像每个人说的那样难吗吗?;
小罗杰吓坏了,就像我在九年前那个枪击之夜那样。
Little Roger was scared, just as I had been nine years earlier on the night of the gunshot.
但正如他的名字所意味的那样,他就是一位不会长久留步的明星——就像楼梯上的另一个男人,那个根本不在那里的男人。
But as his very name suggests, he is the star who does not stay-like that other man upon the stair, the man who wasn't there.
如果我们所偏爱的将来就像友谊一样宝贵,就像友谊那样被给与肯定,那么我们应该怎么样朝着那个我们可以感知自己的世界去努力呢,就像大部分其他人一样,忙忙碌碌的。
If our preferred future is one where friendship is valued and affirmed how do we begin moving toward that future in a world where we perceive ourselves to be, like most everyone else, too busy.
如果我们所偏爱的将来就像友谊一样宝贵,就像友谊那样被给与肯定,那么我们应该怎么样朝着那个我们可以感知自己的世界去努力呢,就像大部分其他人一样,忙忙碌碌的。
If our preferred future is one where friendship is valued and affirmed how do we begin moving toward that future in a world where we perceive ourselves to be, like most everyone else, too busy.
应用推荐