尹蔚民表示:“稳定就业是我们当前的头考试大等大事。”此番评论反映出,人们日益担心失业会对社会稳定造成潜在威胁。
"Stabilising employment is the top priority for us right now," said Mr Yin, in comments reflecting growing worries about the potential threat to social stability.
但由于事关大学招生、奖学金资格甚至是就业安置,SAT还是很重要的考试。
With the test determining college placement, scholarship eligibility and in some cases, job placement, it remains an important one.
不过由于经济低迷、就业市场形势严峻,今年大学毕业生纷纷考研,有124.6万名大学生参加了研究生入学考试,比去年增加3.8%。
But a tougher job market amid the economic slowdown has prompted a rush to graduate schools this year, with 1,246,000 students taking entrance exams, 3.8% more than last year.
我也参加了警察考试,但在我考试之前,就业帮助中心就安排我进入了贝斯犹太人医院。
I got a copy of the police exam, but before I could take it, Continuum transferred me to Beth Israel.
当我们长大了,越来越多的压力在我们的日常生活中我们必须面对,例如,来自同辈的压力,粮食压力,考试压力,就业压力等等。
As we grow, more and more pressures in our daily life we must face to, for instance, peer pressure, food pressure, exam pressure, employment pressure etc.
交通枢纽的边境控制、就业中心、警方电话求助热线、 税务局、法院和驾驶考试中心等机构都发生了罢工。
Walkouts occurred across the U. K. in places from border control in transport hubs, job centers, police telephone help lines, tax offices and law courts to driving-test centers.
职业资格证书制度是劳动就业制度的一项重要内容,也是一种特殊形式的国家考试制度。
The professional qualification certificate system is an important content for the state labor employment system and one of the state examination systems in specific form as well.
对于吴的同学王中旭(音译),参加这个考试只是增加一个就业的选择。
For Wu's classmate Wang Zhongxu, sitting the exam is just about increasing her chances of getting a job.
只有通过考试我们才能拿到毕业证。但是,事实是良好的语言技能可以得到更好的就业机会。
But the truth is that a skillfulmastery of the language at school can also provide them with a chance of getting better employment.
在经济不景气的时期,研究生考试也会变得竞争激烈,这是因为看起来多读几年书要比投身一个不确定的就业市场要好。
One last point: In the past, recessions have led to bumps in grad school enrollment because staying in school looks preferable to jumping into a dicey job market.
数以万计的的学生都要面连着考试和就业的挑战,真的是很辛苦。
It is really hard for tens of thousands of students to face the challenge of tests and employment.
一旦申请通过,那些从事牛肉拉面、临夏砖雕等特色职业的师傅将需要先通过资格考试再就业。
If approved, people hoping to become Lanzhou beef noodles chefs and Linxia brick carvers must first pass the exam before qualifying to work.
特别值得注意的是今年整体“缺考”人数的比前几年考试要更低,这也更加表明CFA候选人在目前艰难的就业市场的当中,特别关注他们未来的职业生涯。
Of particular note is an overall lower "no-show" rate for the exam than in previous years, which indicates how serious candidates are about their careers in this difficult job market.
特别值得注意的是今年整体“缺考”人数的比前几年考试要更低,这也更加表明CFA候选人在目前艰难的就业市场的当中,特别关注他们未来的职业生涯。
Of particular note is an overall lower "no-show" rate for the exam than in previous years, which indicates how serious candidates are about their careers in this difficult job market.
应用推荐