这套甲胄属于真正的王子——它是女王巴尔夫人最近送给他的礼物。
This martial panoply belonged to the true prince--a recent present from Madam Parr the Queen.
莫雷尔夫人伸手去拿一圈橡胶软管。
拿起鸟笼她养鸟吗,黑尔夫人?
黑尔夫人:你认为是她干的吗?
黑尔夫人:那些毛巾脏得特别快。
黑尔夫人:这里有些红色布片。
黑尔夫人:我只是把这端缝完。
黑尔夫人:我想也许让猫吃了。
黑尔夫人:据你看她为什么这么紧张?
是凯瑟琳·德·包尔夫人。
彼得斯夫人:喂,你在干什么,黑尔夫人?
黑尔夫人:我本来能来。
黑尔夫人:她喜欢鸟。
黑尔夫人:他的脖子。
彼得斯夫人:可是,黑尔夫人,法律就是法律。
黑尔夫人:(也看)看上去好像有人对它很粗暴。
Mrs. Hale : ( Looking too . ) Looks as if someone must have been tough with it .
他说戴卓尔夫人的办公室对一个学术性的分析有兴趣。
He said the Thatcher administration was interested in an academic analysis.
彼得斯夫人:啊,我觉得这真是个好主意,黑尔夫人。
Mrs. Peters: Why, I think that's a real nice idea, Mrs. Hale.
黑尔夫人:我不喜欢男人进我的厨房,四处窥探,说三道四。
Mrs. Hale : I ‘d hate men coming into my kitchen , snooping around and criticizing .
阿斯特尔夫人曾写到:财大气粗的傲慢,是最让人讨厌的个性特征之一。
The arrogance of big money, Mrs Astor wrote once, "is one of the most unappealing of characteristics".
黑尔夫人:(正站在桌旁)可是我没看到周围有任何发怒的迹象。
Mrs. Hale : ( Who is standing by the table. ) Well , I don’t see any signs of anger around here .
黑尔夫人:(跳了起来)可是,彼得斯夫人——看这儿!它的脖子!
Mrs. Hale : ( Jumping up ) But , Mrs. Peters ---look at it ! its neck ! Look at its neck !
黑尔夫人:(把更多的布片放在盒子上面)我们认为——猫把它吃了。
Mrs. Hale: (Putting more quilt pieces over the box.) we think the — cat got it.
天下带着怨恨爱孩子和带着伤心疼孩子的母亲,德贝维尔夫人并不是第一个。
Mrs d'Urberville was not the first mother compelled to love her offspring resentfully, and to be bitterly fond.
伊娃走后,玛丽说,“布莱斯德尔夫人对我说,‘以后别让帮手进家门!”’
After Eva left, Mary says, "Mrs." Blaisdell said to me, 'Don't ever let the help come in the front door!'
刹时,恩哲尼尔夫人面露喜色,数了400卢比,放在派尔先生面前的桌子上。
Mrs. Engineer beamed. She counted off four hundred-rupee notes, which she put down on the desk before Mr. Pai.
要避免像道尔夫人一样为了一杯75便士的茶而拳殴起来,该怎么做才是最落落大方的呢?
So what's the most gracious way to avoid a Mrs Doyle-style punch-up over a 75p cuppa?
尽管特步尔夫人本人非常欢迎这项训练课程,但认为想让更多的学校联合起来需要做很多工作。
Although Mrs Turnbull welcomes the guidelines, she feels more needs to be done to get schools on board.
黑尔夫人:职责我并不反对,可我猜想来生炉火的助理司法官可能已经让它变得更脏了。
Mrs. Hale : Duty’s all right , but I guess that deputy sheriff that came out to make fire might have a little of this on .
黑尔夫人:职责我并不反对,可我猜想来生炉火的助理司法官可能已经让它变得更脏了。
Mrs. Hale : Duty’s all right , but I guess that deputy sheriff that came out to make fire might have a little of this on .
应用推荐