到1968年,很明显,印度的小麦收成是“革命性的”。
By 1968, it was clear that the Indian wheat harvest was nothing short of revolutionary.
对新农业技术的文化反对首先阻止了博劳格在印度继续种植新的小麦品种。
Cultural opposition to new agricultural techniques initially prevented Borlaug from going ahead with planting of new wheat strains in India.
印度随后对墨西哥小麦作出了巨大承诺,进口大约18000吨种子。
India subsequently made a huge commitment to Mexican wheat, importing some 18000 tonnes of seed.
20世纪60年代,南亚经历了严重的干旱,印度从美国大量进口小麦。
During the 1960s, South Asia experienced severe drought condition and India had been importing wheat on a large scale from the United States.
旁遮普邦的印度农民传统上种植小麦和水稻,他们长期以来依靠地下水灌溉庄稼。
Farmers in the Indian state of Punjab, traditionally wheat and rice growers, have long relied on groundwater to irrigate their crops.
但是,由于受到国际市场的影响,印度目前也面临着小麦、大米和豆类等主要粮食价格急剧上涨的问题。
But in keeping with a worldwide trend, India too is coping with a steep hike in prices of staples such as wheat, rice and lentils.
好几十年来印度的粮食都自给自足,但是最近几年又再度开始进口小麦。
India was self-sufficient in food for decades, but has begun importing wheat again, in recent years.
乌克兰和印度曾在一段时期内禁止小麦出口;阿根廷大幅提高了出口税。
Ukraine and India banned wheat exports for a while; Argentina increased export taxes sharply.
根据《自然》杂志最新发表的一篇研究成果显示:养育了大部分印度人的大麦、小麦和水稻田将因缺水而无以为继。
The fields of barley, rice and wheat that feed much of India are running out of water, according to a new study based on satellite data and published online in Nature today.
而印度是世界第二大小麦生产国。
印度恒河平原地区居住着世界七分之一的人口,种植着世界五分之一的小麦,他们很可能会遭受沉重的打击。
The Indo-Gangetic plain, home to a seventh of mankind and purveyor of a fifth of the world's wheat, is likely to be especially hard hit.
部分粮食作物减少百分之五到十五,包括非洲和美国种植的玉米,印度种植的小麦。
A 5 to 15 percent lower yield for some crops, including corn in Africa and the U.S., and wheat in India.
印度是世界第二大小麦生产国,它的小麦储备都是为内需准备的,只有一小部分卖给孟加拉国这样的邻国。
India, the world's second largest producer of wheat, is keeping its reserves for its own use, and has only sold some to neighboring countries like Bangladesh.
可是围绕着这些小麦出口国家, 几个重要的小麦进口国,埃及,印度,巴西,仍在不停地买进.
Despite price rises, Ms Reynolds notes, big wheat importers—Egypt, India and Brazil among them—are still buying supplies.
在印度,官员们任由曾经充裕的小麦储备烂在田里,造成很多人挨饿,并推高了当地小麦价格。
In India, officials have allowed once-plentiful stockpiles to rot in fields, leaving many people hungry and driving up local prices.
印度报纸《周日快讯》指出,八月底,失窃学校的校长向警方报案说,该校的米和小麦被盗,但警方一直未采取调查行动。
In late August the school's principal informed police that rice and wheat had disappeared but no action was taken, the Sunday Express said.
印度膳食中的主要作物,例如扁豆,蔬菜,小麦和稻米的价格均出现上涨。
Other staples in the Indian diet, such as lentils, vegetables, wheat and rice are also more expensive.
1985年印度的小麦有大量的富余。
印度的小麦价格曾下跌百分之七。
人类最早从美洲开始食用马铃薯、印度的芥末、中东的洋葱和小麦,还有衣索比亚的咖啡,所有这些食材全都可以在一份大麦克套餐中吃到。
Humans first started using potatoes in America, mustard in India, onion and wheat in the Middle East and coffee in Ethiopia. All these ingredients, and more, go into a Big Mac meal.
几年前,印度北方邦州的农民的小麦随便什么价格就卖给了当地的经销商。
Years ago, farmers in India's Uttar Pradesh state sold their wheat to local dealers at whatever price was offered.
印度许多油籽种植者正在改种小麦等其它作物,对此,最近印度油籽业表示担心。
India's oilseed sector has recently expressed concerns that many farmers are shifting to other commodities such as wheat.
古印度河民族畜养牛只、种植小麦、大麦、豆类、芝麻,农业环境类似中东肥沃月弯的农地。
Farming an environment similar to the agricultural lands of the Fertile Crescent in the Middle East, the ancient Indus peoples herded cattle and cultivated wheat, barley, legumes and sesame.
十七世纪后半叶,小麦与面粉产量充足,可供出口,尤其是运往西印度群岛。
During the latter part of the seventeenth century, a sufficient quantity of wheat and flour was produced to permit the export of these products, particularly to the West Indies10.
十七世纪后半叶,小麦与面粉产量充足,可供出口,尤其是运往西印度群岛。
During the latter part of the seventeenth century, a sufficient quantity of wheat and flour was produced to permit the export of these products, particularly to the West Indies10.
应用推荐