小麦价格降低了15%。
小麦价格在去年上涨了120%。
Wheat prices have risen one hundred twenty percent in the past year.
今年玉米和小麦价格攀升。
小麦价格去年上涨了120%,他补充道。
The price of wheat has risen 120 percent over the past year, he added.
小麦价格也大幅上涨。
随着市场上小麦供应减少,小麦价格显然会升高。
自6月初以来,小麦价格已经蹿升了超过50%。
Wheat prices have jumped by more than 50% since early June. See article.
而今年的价格,主要是小麦价格突然上涨。
这一禁令将星期五全球市场上的小麦价格推高了50%以上。
The ban led to a more than 50 jump in wheat prices on the global markets Friday.
农民应该在明年种更多的小麦来应对高涨的小麦价格。
And farmers should respond to the high prices by planting more wheat for next year.
小麦价格自2008年来滚落了70%,但需求并不会因此消失。
Wheat prices have tumbled 70pc since 2008 but demand is not going to go away.
最近,小麦价格出现飙升——今年6月至8月初期间上涨了70%。
Wheat prices recently spiked - increasing by 70% in June this year through early August.
因为春季丰收的原因,其实在禁令发布之前,小麦价格就已开始下滑了。
Futures prices for wheat had begun to fall even before the ban, in anticipation of a bountiful spring harvest.
全球粮食价格上涨也导致了国内粮价尤其是水稻和小麦价格的上涨。
Higher global food prices have also led to higher local food prices, particularly for rice and wheat.
导致小麦价格激增的最直接原因显而易见:全球小麦产量急剧下滑。
The immediate cause of the wheat price spike is obvious: world production is down sharply.
小麦价格飞涨是否意味着人类将重蹈2007-08年间粮食危机的覆辙?
Do soaring wheat prices mean we're headed for a repeat of the 2007-08 food crisis?
无疑,我们很快可以听说另外一个由于小麦价格骤降导致非洲农夫破产的危机。
We will doubtless soon hear of another "crisis" as plummeting wheat prices impoverish African farmers.
上个月,当哈萨克斯坦威胁说要限制小麦出口时,部分小麦价格狂涨了25%。
Last month, when Kazakhstan threatened to limit wheat exports, some wheat prices soared by 25%.
俄罗斯和中欧地区的粮食欠收,国际小麦价格从6月份以来已经上涨了50%以上。
With poor crops in Russia and Eastern Europe, international wheat prices have jumped more than 50 percent since June.
与当时不同,虽然这次小麦价格持续上涨,但包括大米在内的一些主要谷物价格维持相对稳定。
Unlike then, the prices of some staple cereals such as rice remain relatively stable, though the price of wheat is rising.
其中小麦价格涨幅显著,比去年6月至2011年1月间翻了一倍,而玉米价格上涨了73%。
Wheat prices have seen the most pronounced increases, doubling between June last year and January 2011, while maize prices were up 73%.
再加上小麦价格的上涨,这可能会迫使消费者转向消费大米,经济学家预测,大米价格会有所上涨。
Add to this the rising price of wheat, which may push consumers to switch to rice, and economists expect a bump in the price of rice.
然而现状是尽管小麦价格飙升,加工业的商品价格已经得到控制,肉油的价格也趋于稳定。
Yetmanufactured-good prices are under control, while the cost of meat and oil isstable even though grain prices have soared.
随着本周小麦价格创造了历史新高而小麦产量触及了35年来的最低点,这一问题的紧迫性凸显了出来。
This week, the urgency of the problem was underscored as wheat prices reached record highs and wheat stores dropped to the lowest level in 35 years.
在印度,官员们任由曾经充裕的小麦储备烂在田里,造成很多人挨饿,并推高了当地小麦价格。
In India, officials have allowed once-plentiful stockpiles to rot in fields, leaving many people hungry and driving up local prices.
在印度,官员们任由曾经充裕的小麦储备烂在田里,造成很多人挨饿,并推高了当地小麦价格。
In India, officials have allowed once-plentiful stockpiles to rot in fields, leaving many people hungry and driving up local prices.
应用推荐