• 第一章介绍晚清时期小说翻译情况。

    Chapter One is an introduction of fiction translation in the Late Qing period.

    youdao

  • 小说翻译他译主题内容风格方面进行整体对比

    Self-translation and conventional translation of a novel could be compared and contrasted from the aspects of the theme, content, style, etc.

    youdao

  • 这些特征反映当代汉语小说翻译简化常规”操作规范。

    These features have demonstrated the "simplification" and "normalization" norms of translation.

    youdao

  • 本文许氏小说翻译策略风格做一探究,弥补空白研究薄弱。

    The paper probes into the novel translation strategy and style of Xu, so as to fill in the vacancy in the study of this field.

    youdao

  • 在译著中常有一些话语未获得应有身份从而破坏了小说翻译艺术完整性

    Doing so will leave some of the discourse unidentified and thus impair the artistic integrity of the translation.

    youdao

  • 功能理论不仅适用技术性翻译批评同时适用于文学翻译批评,对晚清小说翻译的批评便是明证。

    The functionalist theories are applicable not only to the criticism of technological translations, but also to that of literary works. The criticism of the novel translations in the...

    youdao

  • 小说翻译研究一直不能诗歌翻译相比拟,原因之一也在于小说确实诗歌那样具有许多风格特征。

    Due attention has not always been paid to fictional translation, as compared with the translation of other literary genres such as poetry.

    youdao

  • 虽然已有一些研究者一些视角研究,但这些不够小说翻译的研究需要更具创造性理想方法接受美学就是其中之一

    Although some researchers have studied it from some perspectives, these aren't sufficient, and more original and more ideal means are needed in researches of it, Reception Aesthetics is one of these.

    youdao

  • 小说成为欧洲美国拉丁美洲澳大利亚畅销书翻译成至少27种文字

    Her novels have been bestsellers in Europe, the United States, Latin America and Australia, and been translated into more than 27 languages.

    youdao

  • 小说翻译40多种语言

    His novels have been translated into more than 40 languages.

    youdao

  • 马查多生于1839年,混血儿患有癫痫口吃早年生活贫困精通法语英语,曾将莎士比亚的作品翻译成本国语言,并有大量小说诗歌

    Machado DE Assis, born in 1839, of mixed race, epileptic, a stammerer, who, despite early poverty, mastered French and English, translated Shakespeare and poured out stories, novels and poetry.

    youdao

  • 两部短篇小说,《妹妹孩子》,现在已经翻译英文出版本的《野孩子》,该书将视角投向台湾愤世嫉俗年轻一代身上

    His two short novels, "My Kid Sister" and "Wild Child", now translated into English and published in one volume as "Wild Kids", feature members of Taiwan's cynical younger generation.

    youdao

  • 我们不想限制对科学小说翻译

    We don't want to limit your interpretation of SF either.

    youdao

  • 希望在2001年,出现更多来自中国境内境外表现不同种类小说英语翻译作品

    Hopefully, 2001 will see English translations of more works that reflect the variety of fiction coming from both within China itself and without.

    youdao

  • 从来不翻译自已小说只是偶尔和译者讨论一下个别词语翻译

    He would never translate his own novels; merely contest a word here and there with his regular translators.

    youdao

  • 科幻小说那个时候接触最多的东西,大多是一些外国作家翻译过来的作品,”刘慈欣回忆

    "Science fiction was pretty much all that I got to read in those times, most of these being translations from works by foreign authors," he says.

    youdao

  • 说得清楚些,外国小说,经过翻译的小说欧洲小说

    More specifically, I read foreign novels, novels in translation, European novels.

    youdao

  • 1976年,爱德华。赛丹施蒂版本面世,此前翻译诺贝尔文学奖得主川端康成小说蜚声学界

    In 1976 Edward Seidensticker, an academic already celebrated for his translations of Yasunari Kawabata, a Nobel prize-winning novelist, brought out a new version.

    youdao

  • 本周国际小说期刊以显著位置刊发翻译伊萨·梅尔·卡德拉小说

    This week's International Fiction issue features a newly translated story by Ismail Kadare.

    youdao

  • 比如,当被雇佣德文侦探小说翻译法文时,特别将他们高大金发碧眼英雄翻译为矮壮的、神色头发的、拥有肥大鼻子侏儒

    Hired to translate German mystery novels into French, for example, she made a point of transforming their tall, blond heroes into squat, dark-haired gnomes with fleshy noses.

    youdao

  • 一些翻译海明威小说但是原著

    I've read some of Hemingway's stories in translation, but I'd rather read them in the original.

    youdao

  • 小说翻译多国语言并且某种程度上来说美国的莎士比亚

    His books have been translated into many languages, and in some ways he is America's Shakespeare, said Sonoma State University professor Jonah Raskin, a Jack London scholar.

    youdao

  • 于是额外丰富”角度来说(我们美国人总是要找到更多),翻译过来作品能带来的,英文小说不能提供么?

    Sowhat does a translated text bring, in terms of extra enrichment (as we Americans are always looking for more), that stories written in English can't provide?

    youdao

  • 这个讽刺科幻小说里,主人公将这些他们耳朵上的小鱼叫做babelfish他们能能神奇翻译任何语言

    In that classic science-fiction satire, the characters had this tiny fish that they stuck in their ear known as a Babel fish that could somehow miraculously translate any language spoken.

    youdao

  • 很多西方小说翻译日文——也包括喜爱的小说雷蒙德·弗(Raymond Carver),但是日文翻译成英文非常了,他说。

    And although he has translated many western novels into Japanese - including the works of his favourite novelist, Raymond Carver - translating back the other way is too hard, he says.

    youdao

  • 很多西方小说翻译日文——也包括喜爱的小说雷蒙德·弗(Raymond Carver),但是日文翻译成英文非常了,他说。

    And although he has translated many western novels into Japanese - including the works of his favourite novelist, Raymond Carver - translating back the other way is too hard, he says.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定