小王既肯干又肯学,真是没说的。
Xiao Wang not only works hard, but (also) studies hard. His behaviour leaves nothing to be desired.
新闻媒体继续对小王子进行连篇累牍的报道。
小王公屈尊坐在树下的毯子上。
The Rajah condescended to seat himself on a rug under the tree.
小王公既不在床上,也不在沙发上。
这个真理使小王子获得了自由。
我最喜欢的书是法国作家安东尼写的《小王子》。
My favorite book is the Little Prince written by the French writer Antoine.
小王子明白了感情的本质:是他在玫瑰身上所花的时间令她变得如此重要。
The prince understands the nature of relationships: the time he has wasted on his rose makes her so important.
狐狸将自己的秘密作为离别礼物告诉小王子:“一个人只有用心才能真正看清这个世界。”
The fox, as his parting gift, shares his secret with the prince: "One can see rightly with the heart."
玛丽又想起了那位小王公。
于是他走进他的小王国,把她关在门外。
He then went back to his own little kingdom, and shut the door of his palace in her face.
“我要做一个科学实验。”小王公解释说。
"I am going to try a scientific experiment," explained the Rajah.
“新鲜空气才不会让我疲倦。”小王公说。
我喜欢小王子的冒险。
小王公挥了挥他的手。
小王公不反对他留下来,于是队伍就排好了。
The Rajah did not object to his staying and so the procession was formed.
小王子的眼里闪过一丝凶光,他喊道:“什么!”
A fierce look came into the little prince's eyes, and he cried out, "What!"
仆人整理好毯子和靠垫后,小王公向他和奶妈挥了挥手。
After the manservant had arranged his rugs and cushions, the Rajah waved his hand to him and to the nurse.
小王公转过身来,打量着他的仆人——至少园丁总管是这么想的。
The young Rajah turned and looked his servitor over—at least that was what the head gardener felt happened.
小王子严肃地打量了这个小乞丐一会儿,然后说:“那么,为什么不呢?”
The little prince contemplated the little pauper gravely a moment, then said, "And prithee, why not?"
“要是只有一个人,我不喜欢新鲜空气,”小王公回答,“但这次,有我表妹陪我出去。”
"I don't like fresh air when I am by myself," replied the Rajah; "but my cousin is going out with me."
虽说小王来厂的时间不长,可是技术已经很熟练了。
Xiao Wang is quite skilled and experienced though he's been in the factory for only a short time.
小张怀孕以后,小王请求嫁给他。
和小王一组最老的矿工是44岁。
小王的换班班次在下午1点。
你有没有注意小王是什么时候离开的?
我是小王,今天我将带领你们参观动物园。
就是小王呗。
小王怎么啦。
小王怎么啦。
应用推荐