据健康教育权威机构的报告,每小时约有12个人死于与吸烟有关的疾病。
According to a report by the Health Education Authority, 12 people die every hour from smoking-related diseases.
时速可超过100公里每小时的圣塔安那狂风预计在未来几天内都不可能减弱,加州官员正在请求周边各州的援助。
Fierce Santa Ana winds, which can gust higher than 100 kilometers per hour, are not expected to die down for several days, and California officials are requesting aid from neighboring states.
当时,查安塔正在老家村子里钓鱼,“我坐着等了几个小时,但鱼儿都不来吃饵,我开始饿了,”他回忆道,“突然间,我想到既然鱼儿吃蚯蚓都不会死,那我吃蚯蚓也一样没事的。
He said: "One day, I was sitting there waiting for a fish to eat my bait for hours and was starving. "Suddenly, I realised fish don't die from eating worms so I shouldn't either.
即使该病在早期得到诊断并且给予充分治疗,但是5%至10%的患者死亡,通常在出现症状的24 - 48小时之内。
Even when the disease is diagnosed early and adequate therapy instituted, 5% to 10% of patients die, typically within 24-48 hours of onset of symptoms.
我有一次去医院,亲眼看到三个孩子在不到一个小时内相继死亡。
During one visit to the hospital, I saw three children die in less than an hour.
一些陷阱的内表面涂有有机磷酸酯杀虫剂,沾上杀虫剂的蚊子会在24小时内死掉。
The inside surfaces of some traps are coated with an organophosphate pesticide. Mosquitoes that land there will die within 24 hours.
否则,这两个人六小时后就得死,“那人说话时带着了浓厚的阿拉伯口音。”
If not these men will die in the next six hours, "the man said with a thick Arabic accent."
即使在发病早期获得诊断并开始进行适当的治疗,仍有5%至10%的患者通常在出现症状之后的24至48小时内死亡。
Even when the disease is diagnosed early and adequate treatment is started, 5% to 10% of patients die, typically within 24 to 48 hours after the onset of symptoms.
你可能会迷路——去年我花了一个半小时才从紧挨着M 25高速公路的小灌木丛走出来——但是肯定死不了。
You may get lost - last year I spent an hour and a half trying to escape an overgrown copse right next to the M25 - but you probably won't die.
他们将被带到塞纳河的加维纳科斯岛,就在巴黎圣母院旁,然后再无烟炭上慢慢被文火烤死,这让他们再痛苦中过了几个小时才死去。
There they were slow roasted over a pile of hot, smokeless charcoal. It took hours for them to die.
当中还指出,那些长期睡眠多于9小时的人们也同样会诱发早期死亡。
It also concluded that those who consistently sleep more than nine hours a night can be more likely to die early.
那些夜晚睡眠时间超过9小时的人早逝的可能性增加30%。研究刊登在《睡眠》周刊上。
Those who slept for more than nine hours a night were 30 per cent more likely to die early, the research published in the journal Sleep found.
而花费超过4小时在屏幕前消遣的人死于任何原因的几率高出50%。
Those who spent four or more hours of recreational time in front of a screen were 50 percent more likely to die of any cause.
但是根据NRC称,科学家相信半数人群,在几分钟到几小时中,全身接触到3500到5000毫西韦特辐射量之后会在30天内死亡。
But, according to the NRC, scientists believe that half a population would die within 30 days after a full-body dose of 3,500 to 5,000 millisieverts from a few minutes to hours.
但是根据NRC称,科学家相信半数人群,在几分钟到几小时中,全身接触到3500到5000毫西韦特辐射量之后会在30天内死亡。
But, according to the NRC, scientists believe that half a population would die within 30 days after a full-body dose of 3, 500 to 5, 000 millisieverts from a few minutes to hours.
死于心脏病发作的人中,大约有一半死于开始出现症状的一个小时内和他们到医院之前。
Of the people who die from heart attacks, about half die within an hour of the first symptoms and before they reach the hospital.
花了好几小时火才逐渐熄灭。
与每天看电视2小时或少于2小时的人相比,那些每天看电视4小时或更长时间的人死于心血管疾病的几率高了80%。
Viewers who tuned in daily for four hours or longer were 80% more likely to die from cardiovascular disease compared with people who watched TV for two hours or less each day.
而与每天看电视少于2小时的人们相比,每天看电视达4小时以上的人们,他们中的80%更有可能死于心血管病。
Viewers who tuned in daily for four hours or longer were 80 percent more likely to die from cardiovascular disease compared with people who watched TV for two hours or less each day.
与人们的普遍观念恰恰相反,就睡眠所做的最新研究发现每晚睡6 -7个小时的人要比睡8个小时或更长时间的人寿命长。
Contrary to popular belief, people who sleep six to seven hours a night live longer, and those who sleep eight hours or more die younger, according to the latest study ever conducted on the subject.
知道自己很快就会死的人,会努力将余生的每一小时都做最大的利用。
The man who knows that he will die soon, will try to use to the maximum every hour of the rest of his life.
后来听说它过了半个小时才死掉。
如果撤去供氧,这些患者中有许多将失去知觉,在几小时或者甚至几分钟内死去。
Many of these patients would lose consciousness and die within hours or even minutes if their supplemental oxygen was withdrawn.
同时,每晚睡眠超过9小时,早逝的几率则会增加30%。
Those who slept for more than 9 hours a night were 30% more likely to die early.
这些症状发生得很快,通常在24小时内。如果任由其进展,患者会死于细菌性脑膜炎。
The onset of symptoms is fast, within 24 hours. If allowed to progress, you can die from bacterial meningitis.
这类细菌绝大多数到露天后不出几小时就会死亡。
这类细菌绝大多数到露天后不出几小时就会死亡。
应用推荐