当它们被剥夺水分时,在一小时中记录到了番茄植株更多的“痛苦的声音”,有35次,而在一小时中记录到了烟草植株大约11次“痛苦的声音”。
When they were deprived of water, the tomato plants recorded even more pain sounds with 35 pain sounds in an hour while the tobacco plants recorded about 11 pain sounds.
我们走一个半小时,然后,如果我们能够忍受得了酒吧里警报般的声音——通常境况下忍受不了——我们就回家。
We walk for about an hour and a half, and then if we can resist the siren sound of the pub – which we usually can't – we come home.
上周三下午,由于系统技术故障,影片放映暂停了一小时,随后又出现声音与画面不同步的问题。
Wednesday afternoon, due to a technical breakdown of the system, the movie was suspended for an hour, and the sound didn't synch with the picture.
至少会有一次,这个声音使你相信你的计时器已经停了,你已经冥想了好几个小时而耽误了其他事情。
The voice will, at least once, utterly convince you that your timer has stopped and you have been meditating for hours and are late for something.
你的产品有声音- - -会一天24小时的不停地与你的客户交谈。
Your product has a voice - and it's talking to your customers 24 hours a day.
声音的速度是,340米/秒-,它有些取决于,气温-,大概是770公里/小时。
The speed of sound is - 340 meters per second-- - it depends a little bit on the temperature-- about 770 miles per hour.
那个道别电话过后,母亲就呆呆地坐在那里,一时之间万物似乎都已了无生机,不知过了多少个小时,门上终于传来了钥匙开锁的声音。
Hours after my father made his farewell call, my mother, still rigid in her chair, heard his key in the lock.
比如血液流动的声音就能让这种衣服24小时监测血压变化。
Sounds like blood flow, which could make a shirt a 24-hour blood-pressure monitor.
我非常热衷于在公园里远足(大约2-3小时),我经常带着相机,记事本和我的想法出门,倾听鸟叫虫鸣和风吹过树木的声音。
I’m a big fan of taking really long walks (between 2 and 3 hours) in the park. I usually bring my camera, a writing pad and my thoughts.
他挖掘了8小时,——12小时,24小时,36小时——38小时后,父亲推开了一块巨大的石头,听到了儿子的声音。
He dug for eight hours... 12 hours... 24 hours... 36 hours... then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice.
几个小时前,他从莫斯科起飞,他所听到的所有声音都是飞机发动机的声音,这种声音持续不断,此时,天气非常糟糕,他无法看到远处,四周都是浓雾。
All he heard was the sound of the one engine that powered his plane. Hour after hour the same sound.
仅仅15小时之后,他们便可以分辨母亲和陌生人的声音,并更喜欢前者。
After only 15 hours, they can distinguish their mother's voice and prefer it to that of strangers.
他的声音。他的声音是如此得温柔令人放松,我们可以听他说上几小时不会厌烦。
His voice. His voice is so soft and relaxing. We could listen to him talk for hours.
当我走到学校操场的时候, 迎接我的 是男孩子们一片“早上好”的声音。他们中的许多人走了很长的路,有时 候要走两个小时才能到学校。
When I reach the school grounds there are lots of "good mornings" for me from the boys. Many of them have walked a long way, sometimes up to two hours, to get to the school.
我有一个2.5小时的视频关于这次采访(摄像头在他背面所以看不到他的脸),但是声音是真的。
I have a 2.5 hour video interview with this contact (camera behind his head so as not to show his face) - but with his real voice.
几小时后,侦查人员审问我,我羞愧地承认了自己所听到的声音。
A few hours later, when the detectives questioned me, I was ashamed to admit what I had heard.
他的声音是如此得温柔令人放松,我们可以听他说上几小时不会厌烦。
His voice is so soft and relaxing. We could listen to him talk for hours.
他听到我的声音,驻足询问我感觉如何——毕竟,为了这篇报道,我已经跟随他在过去48小时内两度穿越国际边界,而且还要去两个国家。
He overhears my voice and pauses to ask how I'm doing, having followed him across international borders twice in 48 hours in pursuit of this story, with two more countries to go.
然后,在第38个小时,他把一块大石头拖开,听见了他的儿子的声音。
Then, in the 38th hour, he pulled back a boulder and heard his sons' voice.
大叫半小时使我的声音都嘶哑了。
作者补充道。 “当倡导易用性的声音不存在或很弱小时,安全措施就变得没必要那么多限制了。”
When the voices that advocate for usability are absent or weak, security measures become needlessly restrictive.
每一天,每小时,每一刻,我都在选择自己要看的影像,要听的声音,以及为我想要的真理作证的见证人。
Each day, each hour, every instant, I am choosing what I want to look upon, the sounds I want to hear, the witnesses to what I want to be the truth for me.
饰演这一角色的想法曾经把我有点吓到了,因为她是我小时候喜欢的人物,我想这是一个需要有很强表演和声音塑造能力的角色。
The idea of playing this character scared me a bit because she was somebody I loved as a child and I also just thought this is such a big performance, such a big voice.
喷气式飞机的速度要比声音的传播速度快(声音一秒钟传播约1100英尺,也就是1小时传播760英里)。
Jet planes can travel faster than sound sound travels at about 1100 feet a second. That is about 760 miles an hour.
他挖掘了8小时,12小时,24小时,36小时……就在第38小时的时候,父亲推开了一块巨大的石头,听到了儿子的声音。
He dug for eight hours... 12 hours... 24 hours... 36 hours... then, at the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son's voice.
他挖掘了8小时,12小时,24小时,36小时……就在第38小时的时候,父亲推开了一块巨大的石头,听到了儿子的声音。
He dug for eight hours... 12 hours... 24 hours... 36 hours... then, at the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son's voice.
应用推荐