在俄罗斯做生意要注意守时,否则将被视为不尊重他人。
When doing business in Russia, do be on time. Otherwise, it will be considered disrespectful.
这结果将被视为检验政府是否关注自然资源保护问题的试金石。
The outcome will be seen as a litmus test of government concern for conservation issues.
客户们被书面告知,“您提供给我们的所有个人信息将被视为机密”。
Customers were told, in writing, that "all personal information you supply to us will be considered confidential."
“这些宇航员将被视为优质人才。”
任何少于35%的将被视为不合格。
离开将被视为国家的失败而不是解脱。
To leave would be seen as a national failure rather than a liberation.
否则任何索赔将被视为无效。
如果没有加载cookie,则用户将被视为新用户。
If the cookie is not loaded, the user will be treated as a new user.
未通过的单元测试将被视为与编译错误一样严重的问题。
A broken unit test is taken as seriously as a compilation error.
具体说来,通过检测区时显示为绿色、黄色或红色的像素将被视为降水事件。
Specifically, any pixels that are green, yellow, or red will be considered precipitation events as they pass through the detection area.
根据新的修正案,酒后驾车将被视为构成危险,引起更严重的判决。
Under the new amendment, drunk drivers will be viewed as posing a hazard, inviting a heavier sentence.
与此同时,苹果公司的财报将被视为消费者对新款产品偏好的风向标。
Meanwhile results from Apple will be seen as an indicator of how much appetite consumers have for new gadgets.
如果请求的Dispatcher无法达到,则请求将被视为“不密切”。
If the requested Dispatcher is not available then the request will be treated as being non-affine.
公司如果它有营业场所这里,在英国法律的,公司将被视为是在司法之内。
At English law, a company will be deemed to be within the jurisdiction if it has a place of business here.
尽管杀死上校卡扎菲将被视为极好的幸运之举,然而新的战略政策的目的是双重的。
Though killing Colonel Qaddafi would be regarded as a wonderful stroke of luck, the aims of the new targeting policy are twofold.
相比免费的电能,矿物燃料将被视为可笑的昂贵而肮脏能源,因此炭排放量将骤降。
Compared with free electrons, fossil fuels would be seen as ludicrously expensive and dirty, and so carbon emissions would plummet.
这意味着,如果一个用户提交一个含有已用过的密钥的表单,则该表单提交操作将被视为无效。
This means that if a user submits a form with a key that has already been used, the form submission will be considered invalid.
IBMCognos8SDK应用程序不需要登录,因为它将被视为匿名用户。
The IBM Cognos 8 SDK application will not need to logon as it will be treated as the Anonymous user.
“每户限养一犬”的政策将于5月起实施,届时,超过60万只无证犬只将被视为非法犬只。
From May a one-dog policy will be introduced, and more than 600, 000 unlicensed dogs will be declared illegal.
你们需要做的部分是要感谢他们的临在并请求指引,因为没有你们的同意,它将被视为干涉。
For your part acknowledge their presence and ask for guidance, as without your approval it will be looked upon as interference.
你们需要做的部分是要感谢他们的临在并请求指引,因为没有你们的同意,它将被视为干涉。
For your part acknowledge their presence and ask for guidance, as without your approval it will be looked upon as interference.
应用推荐