嫦娥五号机器人探测器成为中国首个将国旗送上月球的宇宙飞船。
The Chang'e 5 robotic probe has become China's first spaceship to bring the country's national flag to the Moon.
为了能减轻装载,美国宇航局最新的月球探测器将间接的飞向月球,通过天文学中的一个停站点,在那里太阳和地球的重力场将相互抵消平衡。
To lighten the load, NASA's newest lunar probes will take an indirect route to the moon, via a type of celestial way station where the sun's gravity and Earth's gravity balances out.
LCROSS探测器项目的进一步分析将揭示月球水的存在形式以及在撞击地址还发现到的其他有用矿物质。
Further analysis of LCROSS will show in what state the water exists and what other useful minerals are found at the impact site.
继日本和中国去年先后发射了月球探测器后,印度也将借此加入到亚洲的太空竞赛中来。
The launch will put India into an Asian space race, which last year saw Japan and China launch lunar orbiters.
美国航天局的重力恢复与内部实验室计划,又称“圣杯”号月球探测器将首先环绕月球轨道飞行,然后在月球表面着陆。
NASA's Gravity Recovery and Interior Laboratory, or GRAIL, mission spacecraft will orbit the moon before landing on the lunar surface.
这正是希望lcross探测器所能改变的,虽然对于两次撞击(火箭和LCROSS探测器将先后对月球进行撞击)之间的四分钟“窗口”时段内所采集的信息进行分析可能会需要一些时间。
That is something LCROSS hopes to change, although analysing the information gathered during the four-minute window between the two crashes will probably take some time.
1966年6月,美国完成了前苏联4个月前已经完成的任务,成功地将一艘探测器以受控的方式在月球表面着陆。
In June 1966, the United States accomplished what the Soviets had four months earlier, by successfully landing a probe on moon in a controlled manner.
科学家们正在焦急地等待两个美国无人月球探测器的结果,它们均于今年6月份成功发射,可能也将证明在月球上存在水。
Scientists are eagerly awaiting the results of two American unmanned lunar missions, which were both launched in June, that could also prove the existence of water on the Moon.
1969年11月19日,美国宇航员皮特.康拉德(PeteConrad)和艾伦.宾(AlanBean)在月球登陆,他们将登月舱(中)停靠在美国宇航局“勘测者3号”(Surveyor 3)月球探测器不远处,然后步行到达了目的地。
On November 19, 1969, NASAastronauts Pete Conrad and Alan Bean landed on the Moon, setting their LunarModule (center) down within walking distance of NASA's Surveyor 3 lunar landerprobe.
“圣杯”项目经理大卫·雷曼表示美国宇航局将人为使这两辆探测器撞击月球北极附近的环形山。
Grail project manager David Lehman says NASA will intentionally crash the probes into a mountain near the Moon's North Pole.
在这场伟大的探险历程中,我们给别的星球发送太空探测器,在地球轨道上建造太空站,将人送上了月球。
In this great adventure we've sent probes to other worlds, inhabited space stations in Earth orbit and put men on the Moon.
韩国斥资2亿5千万美元建造了这次火箭将升空的发射中心。发射设施是韩国雄心勃勃的太空项目的一部分,包括将来把韩国探测器送上月球表面的长远计划。
The $250-million launch facility where the rocket was set to lift off is being set as the stage for an ambitious space program, including long-range plans to land South Korean probes on the moon.
嫦娥一号将探测月面并对月面进行全面拍摄。日本在上个月发射了自己的第一个月球探测器,印度也将于明年实施类似的计划。
The launch of Chang'e I, which will explore and map the moon's surface, came after Japan last month launched its first lunar probe and ahead of a similar mission planned by India for next year.
飞船将向月表发射一枚“撞击”探测器,但是不会在月球着陆。
The space craft will not land on the moon, though it will send a small "impactor" probe to the surface.
飞船将向月表发射一枚“撞击”探测器,但是不会在月球着陆。
The space craft will not land on the moon, though it will send a small "impactor" probe to the surface.
应用推荐