早在20世纪50年代末,当医学研究人员开始将心脏病的发生与饮食联系起来的时候,国际上就开始对地中海饮食的治疗效果产生了兴趣。
International interest in the therapeutic qualities of the Mediterranean diet began back in the late 1950s, when medical researchers started to link the occurrence of heart disease with diet.
老师将心脏比喻成泵(唧筒),以说明心脏的功能。
The teacher compared the heart to a pump to illustrate its function.
FEM将心脏的物理结构分成称为元素的小的有限段。
The FEM divides the physical structure of the heart into small finite segments known as elements.
FEM 将心脏的物理结构分成称为元素的小的有限段。
The FEM divides the physical structure of the heart into small finite segments known as elements.
这样在缺血时,MIF通过调控有心肌保护作用的AMPK途径的活化情况,功能性的将心脏的炎症跟代谢结合起来。
Thus, MIF modulates the activation of the cardioprotective AMPK pathway during ischaemia, functionally linking inflammation and metabolism in the heart.
我们将长出新的肝脏、肾脏、心脏和肺,这些东西就像汽车的零部件一样。
We'll grow new livers, kidneys, hearts, and lungs like spare parts for a car.
对心脏病和中风的预防将延长预期寿命。
Prevention of heart disease and stroke will increase life expectancy.
心脏将血液压送到全身。
我感觉我的心脏在不断地将希望泵送至我身体的每个部位,让我血液沸腾,精神振奋。
I feel my heart pumping hope steadily to every part of my body, warming my blood and pepping up my spirits.
这些人类眼睛无法知觉的变化发生在心脏将血液泵向全身的时候。
These changes, imperceptible to the human eye, occur as the heart pumps blood through the body.
消融术这种方法将一个或多个导管通过血管穿入心脏并定位于引起心率失常的病灶处。
Ablation therapy. In this procedure, one or more catheters are threaded through your blood vessels to your inner heart.
很多死亡包括中风、心脏衰竭,劳工权利团体将这归结为过度劳动的压力所致。
Many deaths involved strokes or heart failure that worker rights groups attribute to the strain of excessive labor.
随着我们变老,心脏将血液泵到身体周围的效能变差。
The heart pumps blood less effectively around the body as we get older.
这就要求医生首先要检查胆固醇水平,然后按照心脏病风险将患者划分为几组,然后分别给予不同的低密度脂蛋白胆固醇指标。
These urge doctors first to check cholesterol levels, and then to divide patients into groups based on their heart risk. Doctors were given different LDL cholesterol targets for each.
感谢这个陌生人,我的父亲将获得心脏移植的机会。
科学家已经将癌症、心脏病及其他疾病与暴露在含有2型烯烃的环境里关联起来。
Exposure to type-2 alkenes in the environment has already been linked with cancer, heart disease, and other problems.
尽管如此,一种植入脑干被称为脑起搏器的装置能够像有规律的起搏器作用于心脏那样,将电脉冲送入大脑的具体部位。
However, a device called a brain pacemaker implanted in the brain stem can send electrical impulses to specific parts of the brain, like a regular pacemaker does in the heart.
研究报告还指出,以往相关的睡眠缺失报告已经表明睡眠缺失将诱发很多疾病,其中包括心脏病、高血压、肥胖症和糖尿病。
The study noted that previous research into lack of sleep had shown it was associated with ailments including heart disease, high blood pressure, obesity, and diabetes.
研究表明,大肚腩将导致较高的健康风险,引发心脏病、癌症、糖尿病、痴呆,甚至尿失禁。
Studies have linked larger waist sizes to higher risk for heart attack, cancer, diabetes, dementia and even incontinence.
弗雷德·科赫于1967年因心脏病去世后,查理斯将家族的产业更名为科赫工业集团,以纪念其父。
In 1967, after Fred Koch died, of a heart attack, Charles renamed the business Koch Industries, in honor of his father.
现在,我们向南到佛罗里达州,我们将游览被称为该州“液体心脏”的地方----湿地。
Now we travel southeast to the state of Florida. We will visit the area once called "the liquid heart" of that state -- the Everglades.
随着心室的收缩和舒张将血汞到了全身,心脏跳动一次,电波横穿心脏一次。
An electrical wave traverses the heart each time it beats, co-ordinating the contraction and relaxation of the chambers that pump blood around the body.
该研究结果将呈交“美国心脏协会”(American Heart Association)在佛罗里达奥兰多召开的科学会议。
The results of the research are being presented at the American Heart Association scientific meeting in Orlando, Florida.
如果未经诊断或照料不周,将增加心脏病风险,同时还会对眼睛、神经、肾脏及血管造成损伤。
If undiagnosed or poorly managed, this increases the risk of heart disease and can also damage the eyes, nerves, kidneys and blood vessels. (More information at diabetes.org.uk.)
因此,吃鱼有利于有心脏问题的人群健康,也适合那些将预防心脏问题放在首位的人群。
So Fish is beneficial for the health of people with heart problems as well as it prevents getting those problems in the first place.
当你运动训练过一段时间以后,你的心脏体积将变大,每一次跳动(或撞击)可以输送更多的血。
When you train over a period of time your heart will grow in size, allowing it to pump a larger volume of blood with each stroke (or pump).
晚上得到充足的睡眠可以让我们保持健康,同时,如果每晚能保证至少7个小时的睡眠,你将拥有一颗健康的心脏。
Getting enough sleep at night allows us to keep our heart health. You will have a healthier heart if you can get at least 7 hours of sleep every night.
它主要是使红细胞中毒,阻止它们携带氧气进入心脏和将氧气从心脏运输到身体其他部位。
This basically poisons those cells and keeps them from carrying oxygen to the heart and from the heart to the rest of the body.
它主要是使红细胞中毒,阻止它们携带氧气进入心脏和将氧气从心脏运输到身体其他部位。
This basically poisons those cells and keeps them from carrying oxygen to the heart and from the heart to the rest of the body.
应用推荐