在第21周太阳活动峰年期间,“太阳峰年”卫星和“火鸟”卫星上的硬x射线爆发探测器探测到数千个硬x射线太阳耀斑。
During the 21st solar activity cycle the HXEBS aboard SMM satellite and the HXM on HINOTORI spacecraft detected several thousand hard X-ray solar flares.
臭氧层能遮挡住来自太阳的有害射线。
水不能有效阻挡太阳中更有害的射线。
Water is not an effective shield against the sun's more harmful rays.
来自外太空的各种宇宙射线通过空气进入大气层,但来自太阳的大量辐射却被屏蔽了。
Cosmic rays of various kinds come through the air from outer space, but enormous quantities of radiation from the sun are screened off.
例如,在月球表面,太阳射线是非常危险的。
On the moon's surface, for example, the sun's rays are very dangerous.
穿浅色衣服:深色衣服会吸收太阳射线,浅色和白色衣服能够将光和热反射出去,因此深色衣服比浅、白色衣服的温度高。
Wear light colors: Darker colors will absorb the sun's rays and be warmer than light or white clothing, which reflects light and heat.
臭氧层阻隔了太阳发出的一些有害射线。
The ozone layer blocks some harmful rays which the sun gives off.
与臭氧层类似,磁层对地球生物至关重要,绝大多数来自太阳的有害射线和热等离子体都被地球磁层折射回太空,从而使我们免受伤害。
Like the ozone layer, the magnetosphere is important to life on Earth because it protects us from most of the harmful radiation and hot plasma from the Sun, deflecting it into space.
可是如果你涂抹过期的防晒霜就不能有效的防止太阳的有害射线对皮肤的伤害。
But if you're wearing expired sunscreen, you're not protecting your skin from the sun's harmful rays as effectively as you could.
太阳射线分布在更大的表面积上,必须通过更厚的大气层中才能到达地表。
The sun’s glancing rays are spread over a greater surface area and must travel through more of the atmosphere before reaching the earth.
过度暴露于太阳有害的射线致使Noemia的腿上患上皮肤癌。
Over-exposure to the sun's harmful rays has led to skin cancer on Noemia's legs.
飞行高度达20km,以至于使用不透明的淡黄色轩窗过滤太阳射线保护乘客(我在想中间这个舱门怎么进去呀)。
Opaque yellowish Windows protected passengers from the solar radiation as the plane flew at the height of 20 km.
中子星的质量,当看到x射线的脉动,你经常会发现,它非常接近于,太阳质量的1。4倍4,但是在小部分情况在中。
And whenever you make a measurement of the mass when it is a neutron star when you see the x-ray pulsations, you almost always find 4 that it is very close to 1.4 times the mass of the sun.
众所周知,明亮光线是种波长短的射线,如太阳光,对我们生物时钟和我们心情都有重大影响。
Bright light which incorporates short wavelength rays - that is sunlight - is known to have the greatest impact on our body clocks and our mood.
他们的预测是基于积聚在地壳的罕见同位素的水平,轻微的太阳风使宇宙射线穿透地球的大气层。
Their prediction is based on levels of rare isotopes that accumulate in the Earth's crust when weak solar winds allow cosmic rays to penetrate the Earth's atmosphere.
这还只是四年前的普遍认识。 最近,一些经同行审阅发表的文章进一步弱化了太阳活动的影响——宇宙射线甚至被排除在考虑因素之外。
That was four years ago; and since then, further research published in peer-reviewed journals has, if anything, weakened the solar case - whether involving cosmic rays or not.
核能在太阳的核心被释放为高能的伽马射线。 这是一种电磁射线,就象光波和无线电波一样,只是波长要短得多。
The nuclear energy is released at the Sun’s center as high-energy gamma radiation, a form of electromagnetic radiation like light and radio waves, only of very much shorter wavelength.
他其它的发明有瞬间x射线,偏光太阳镜,专门为狗狗设计的减少炫目的护目镜。
Among his other inventions were instant X-rays, Polaroid sunglasses, and glare-reducing goggles for dogs.
“放置太阳能电池,就像20年前那样”他说:“我把电池放在车厢的顶部,所以我选择了太阳射线充电电池。”
"I put in solar cells, like I did in the movie 20 years ago," he said. "I put them into the top of the trunks so I can pick up the rays of the sun and recharge the batteries."
同样地,宇宙射线和太阳耀斑的辐射也会损害机电系统的功效。
Similarly, cosmic and solar flare radiations degrade electro-mechanical systems.
生活在地球上是短期的,表面上生活的人类和动物,原因之一是太阳有害的射线。
One of the reasons life is short on Earth, for both humans and animals living on the surface, is the damaging rays of the sun.
危险之一来自不可预定和可能的致命的太阳耀斑,恒星能量的巨大释放将用射线炸毁飞船并且烧焦乘客。
One danger is from unpredictable and potentially deadly solar flares, giant releases of stellar energy that would bombard the craft with radiation and fry its occupants.
太阳偶尔放射出包括高能量x射线、伽马射线,和带电粒子。
Every so often the sun emits a gigantic burst that includes highly energized x-rays, gamma rays, and charged particles.
太阳偶尔放射出包括高能量x射线、伽马射线,和带电粒子。
Every so often the sun emits a gigantic burst that includes highly energized x-rays gamma rays and charged particles.
苍穹提供致命的太阳射线的保护,并提供了一个圆润的气候。
The firmament provides protection from the sun's deadly rays, and provides a mellow climate.
其确切性质仍然是个谜,但有一个建议是,一些超亮度X射线源之间有大约质量是太阳100和1万倍的黑洞。
Their exact nature has remained a mystery, but one suggestion is that some ULXs are black holes with masses between about a hundred and a thousands times that of the Sun.
太阳的强烈射线分解了皮肤中的胶原蛋白和弹性蛋白。
The sun's powerful rays break down the collagen and elastin proteins in the skin.
发射于1977年的航海家一号如今距离地球已有170亿公里,现在应该已经接近太阳风顶层,在那里从太阳发射出的等离子太阳风已经不能抑制来自星际空间的宇宙射线。
It's now 17 billion kilometers from Earth. And it should be close to the heliopause, where the plasma flowing outward from the sun no longer holds back the interstellar winds.
臭氧层阻挡了某些来自太阳的有害射线。 。
Thee ozone layer blocks some harmful rays which the sun emits.
臭氧层阻挡了某些来自太阳的有害射线。 。
Thee ozone layer blocks some harmful rays which the sun emits.
应用推荐