冠状动脉内肌肉痉挛会导致心脏病发作。
A muscular spasm in the coronary artery can cause a heart attack.
综合征可以导致心脏病发作以及死亡。
购物绝对不会导致心脏病发作而付款则会!
Shopping never causes heart attacks, but paying the bill does!
从而,导致心脏病发作。
不充足的睡眠会导致心脏病发作或其它疾病。
With insufficient sleep you are risking your health with heart strokes and other diseases.
高血压是导致心脏病发作、中风和肾脏损害的危险因素。
Hypertension is a risk factor for heart attack, stroke, and kidney damage.
这会阻止血液向心脏或脑部的流动,导致心脏病发作或中风。
This prevents blood flow to the heart or brain and causes a heart attack or stroke.
研究人员称,即使很小范围内的温度下降,也能导致心脏病发作人数的增加。
Even a small drop in temperature leads to an increase in the number of people who suffer a heart attack, say researchers.
当这些条件协作,可以导致心脏病发作、中风或其他威胁生命的状况。
When these conditions team up, they can lead to a heart attack, stroke or other life-threatening conditions.
但如果有的人本来就有心血管疾病,那这就可能把他们逼到临界点,导致心脏病发作。
However, if somebody already has cardiovascular disease, then it might just tip them over the edge and trigger a heart attack.
这些任务还会随机失败,因为以一个更慢的步伐行走会导致心脏病发作。
These quests will also randomly fail, due to heart attacks from the hard work of walking at a slower pace then some of those stupid death scenes in those B-movies.
以往的研究表明当贫血药大剂量使用时,会导致心脏病发作,中风甚至死亡。
Past studies linked anemia drugs to heart attack, stroke and death when used in high doses.
但是还没有证据表明马拉松会导致运动员长期的伤害或是真正导致心脏病发作。
But there's no evidence that it causes long-term harm or actually leads to heart attacks.
这一点显著是因为血小板聚集时,凝块形成,当凝块阻塞血管时,导致心脏病发作。
This is significant because when platelets clump, a clot can form, and when the clot blocks a blood vessel, it can lead to a heart attack.
也有可能口腔内的炎症加速了遍及全身的炎症反应,包括动脉内的炎症,这可导致心脏病发作和中风。
It is also possible that inflammation in the mouth revs up inflammation throughout the body, including in the arteries, where it can lead to heart attack and stroke.
也有可能口腔内的炎症加速了遍及全身的炎症反应,包括动脉内的炎症,这可导致心脏病发作和中风。
It is also possible that inflammation in the mouth res up inflammation throughout the body, including in the arteries, where it can lead to heart attack and stroke.
冠状动脉给心脏肌肉供给血液。不健康的冠状动脉会导致心脏病发作,高胆固醇是冠状动脉疾病的危险因子。
The coronary arteries supply blood to heart muscle. Unhealthy coronary arteries make heart attacks more likely, and high cholesterol is a risk factor for coronary artery disease.
Donohue博士说,进一步恶化的结果是称之为血斑的脂肪沉积开始积累、破裂、剥落,最后形成导致心脏病发作的血栓。
The progressive result is an accumulation of fatty deposits called plaque that can rupture or have their caps shear off, causing clots that lead to heart attacks.
迈尔斯说,演习也限制了麻烦,如心脏病或动脉硬化的心脏周围,这可能导致心脏病发作的动脉血管硬化,相关的炎症。
Meyers says that exercise also limits inflammation associated with heart trouble, such as arteriosclerosis or hardening of the arteries around the heart, which may lead to heart attacks.
LDL(“坏”胆固醇)是动脉中胆固醇形成和堵塞(可阻碍有充分地血流流向你的心脏而导致心脏病发作)的主要来源。
LDL (bad cholesterol) is the main source of cholesterol buildup and blockage in the arteries, which can prevent proper blood flow to your heart and lead to a heart attack.
很多药物导致心脏病发作和中风,几乎所有的药品导致营养不良,这些几乎从来没有被医生、制药公司甚至FDA提起过。
Many pharmaceuticals cause heart attacks and strokes, and nearly all pharmaceuticals cause nutritional deficiencies that are almost never mentioned by doctors, drug companies or even the FDA.
血凝块会减小甚至于完全堵塞动脉血液的流通。如果此时发生在供往心脏的动脉血管那将导致心脏病发作,或者和心脏有关的胸痛。
A clot can reduce or completely block the flow of blood through an artery. If this happens in an artery supplying the heart, the result can be a heart attack or heart-related chest pain.
血液中咖啡因水平的增加会阻碍腺苷的作用,导致血管收缩,最终则可能导致心脏病发作。埃尔-索海米说,在这项研究中,大约有55%的人携带有减缓咖啡因代谢的基因。
Increased levels of circulating caffeine may block adenosine's action, causing blood vessels to constrict, subsequently triggering a heart attack, says El-Sohemy.
许多女性在心脏病发作前也不会像男性那样经历胸痛,这导致较少女性发现心脏出现问题。
Many women also do not experience chest pain before a heart attack the way men do, which leads to fewer women discovering problematic heart issues.
这就是为什么高血压会导致中风、心脏病发作、肾脏衰竭,甚至心脏衰竭的原因。
That's why high blood pressure can lead to stroke, heart attack, kidney failure, and even heart failure.
了解你的血压:高血压通常没有症状,但可导致突然的中风或心脏病发作。
Know your blood pressure: High blood pressure usually has no symptoms, but can cause a sudden stroke or heart attack.
检方说穆巴拉克正遭受意志消沉、疲劳、反复的心跳不规律、低血压的折磨,这会导致晕厥,并有增加心脏病发作的风险。
Prosecutors have said Mubarak suffers from depression, fatigue, repeated irregular heartbeats, low blood pressure that could lead to fainting and an increased risk of heart attack.
检方说穆巴拉克正遭受意志消沉、疲劳、反复的心跳不规律、低血压的折磨,这会导致晕厥,并有增加心脏病发作的风险。
Prosecutors have said Mubarak suffers from depression, fatigue, repeated irregular heartbeats, low blood pressure that could lead to fainting and an increased risk of heart attack.
应用推荐