我对他受到这样的对待感到厌恶。
“我期待研究人员可以拓展对这个问题的理解,这样我们就能将其转化为有效的教学和政策。”他说。
"I look forward to seeing researchers expand our understanding of the issue so we can translate it into effective education and policy," he says.
这样我对第一大部分的这些微观环境的东西就没有疑问了。
Then I'm OK for the first main part, all of the microenvironment stuff.
我提到这个是因为这样的复杂度应该引起细心的读者的注意。对吗?
I mention this because such complications should alert the careful reader. Right?
他这样做了,我清楚地记得他对经理说,“这是卡翁达先生,他是市咨询局负责的成员,你把他当普通仆人一样对待。”
This he did, and I well remember him saying to the manager, "Here is Mr. Kaunda who is a responsible member of the Urban Advisory Council, and you treat him like a common servant."
我对这些惯例阅读和讨论得越多,就越意识到这样做不仅有助于我们的预算,也有助于我们的健康。
The more I read and discussed these practices, the more I realized this would help not only our budget but also our health.
对。我就是这样想的。
“亲爱的,别这样对我!”亚历克斯大叫道。
女性希望自己能做到像在学校聚会当志愿者、或是自告奋勇做可口的饭菜这样诸如此类的事,因此,她们对任何请求的回答通常都是“没问题,我可以”。
Women want to be able to do it all—volunteer for school parties or cook delicious meals—and so their answer to any request is often "Yes, I can".
我每周会见校长两次,试图找出我为什么对莎莉这样的女孩做出如此可怕的事情。
I am meeting with the headmaster twice a week and trying to discover why I did such a terrible thing to a girl like Sally.
我母亲对我喊道:“如果你再这样做,我会惩罚你的。”
My mother shouted at me, "I'll punish you if you do it again."
你这样胡说八道是对我的侮辱!
我的很多客户对他们的网站(广告、传单……)都有这样的感觉。
Many of my clients felt that way about their site (advert, leaflet…).
我敢说,对那些不像我这样处境艰难的人来说,这的确是个美好的早晨。
I dare it IS a nice morning to them that's not in sore trouble, like what I am.
这样的时刻对我来说不是第一次了。
最后,他对自己说:“我必须停止这样的行为。我要除掉这三害!”
In the end, he said to himself, "I must stop behaving like this. I'll get rid of the Evils, all three of them!"
“我经常给家人和朋友寄明信片,”他对《中国日报》说,“但你可以想象,过一段时间,你收到的明信片不如你寄的那么多,而且你意识到并不是每个人都喜欢这样,但也没关系。”
"I often send postcards to family and friends," he says to China Daily, "but you can imagine that after a while, you never receive as many as you send, and you realize that not everyone is into it, and that's totally fine."
我希望人们会知道把他们的垃圾扔到海滩上到处都是会使我们的海滩丑陋无比,这样的海滩对人和野生动植物来说都是很危险的。
I hoped that people would know that throwing their garbage all over the beach creates an ugly place that is also dangerous to both humans and wildlife.
我发现,正如哈克多年前观察到的那样,大多数妻子希望丈夫首先是谈话伙伴,但很少有丈夫对妻子有这样的期望。
I found, as Hacker observed years before, that most wives want their husbands to be, first and foremost, conversational partners, but few husbands share this expectation of their wives.
但是拥有这样自由的童年对我来说真的很棒。
那是对的,我可以永远像这样。
可事实是,我根本就没有得艾滋病,为什么我的朋友要这样对我呢?
The thing was, I didn't even have AIDS, so why did my friends treat me like this?
我把它放进了我的行李箱' ',对这样的东西,我应该怎么办呢?
I put it in my trunk and said, 'What am I going to do about this?
是的,我想是这样的,虽然对我而言不是那么明显。
Yes, I think that is true. Though it wasn't apparent to me then.
这样我对神秘爱情的困惑以及恐惧都减少了。
把现有的生活暂时抛开,跳出目前的职业轨道,我当时对这样的想法感到崩溃,该如何决定我考虑得死去活来。
I was so freaked out by the idea of putting my life in storage and jumping off the known career path that I pondered the decision to death.
“亲爱的,别这样对我!”亚历克斯大叫道。
“那是不对的!”小姐说,“我迟早总会就这样对他说的。”
That's wrong! 'said the young lady:' some time, I'll tell him so.
如果你这样做,我便会爱你,其中潜藏的威胁是,如果你不这样做,我就收回对你的爱。
Do this, and I'll love you. And the implied threat, Don't do this, and I withhold my love for you.
如果她认为这个表情表达的是同情,这也是对的,这样的话我就不用去睡沙发了。
But it is also true that, had she explained my expression as empathy, I wouldn't be sleeping on the couch.
应用推荐