对贝尔斯登公司的救助重创了普通股股东。
The rescue of Bear Stearns wiped out the common shareholders.
此时,美联储理事会已在位于在华盛顿的总部大楼开会,批准对贝尔斯登的紧急贷款。
By then the Federal Reserve Board had gathered in its headquarters in the Foggy Bottom section of Washington and approved the emergency loan.
在进行更大交易之前,JPMorgan的部分投资人宁愿看到公司去处理对贝尔斯登的并购整合。
And some JPMorgan investors may prefer to see the bank deal with the Bear Stearns merger integration first before moving on to even bigger deals.
对贝尔斯登和华互的收购提升了小摩在投行业的影响力,拓展了服务网络(增加了近2000个服务点),但也带来了成堆的无用资产。
The purchases of Bear and WaMu extended its investment-banking clout and branch network (by over 2,000 outlets) but also brought with them piles of duff assets.
其中富国银行和摩根大通又名列榜首,成为最易受影响的两家银行。 其原因主要归咎与金融危机时期收购带来的影响(富国对瓦乔维亚银行的收购;摩根对贝尔斯登的收购)。
The two most vulnerable are Wells Fargo and JPMorgan Chase—again, largely thanks to crisis-era acquisitions (of Wachovia and Bear Stearns, respectively).
对美国来说,拯救贝尔斯登,就是这种选择消失殆尽的时刻。
For the US, the rescue of Bear Stearns was the moment when that option evaporated.
贝尔斯登和北岩覆灭后,对投资者来说商讨其他银行的弱点并用资金来支持他们的观点完全是合法的。
After the collapses of Bear Stearns and Northern Rock it is entirely legitimate for investors to debate other Banks' vulnerabilities-and to back their opinions with money.
引人注意的是,这个金融集团对其五年期负债付出的利息稍高于雷曼和贝尔斯登。
Strikingly, the financial conglomerate is paying slightly higher interest on its five-year debt than Lehman or Bear Stearns.
从贝尔斯登,雷曼兄弟和美林身上,人们渴望但并不真正认为,是对隐蔽的美国房屋贷款的曝光击垮了这些投资银行。
One longs instead to have a similar inside view from Bear Stearns, Lehman Brothers and Merrill Lynch, the investment Banks laid low by their exposure to dodgy American housing loans.
从别的方面来说,就应该让贝尔斯登自生自灭,这既是对其所作所为的惩戒,同时也教育了华尔街不要指望别人来帮他们收拾残局。
Bear, in other words, deserved to be allowed to fail — both on the merits and to teach Wall Street not to expect someone else to clean up its messes.
在周一,摩根大通对收购贝尔斯登的计划做了一定的修改,从最初2美元的收购价格提升至10美元。
On Monday, JPMorgan revised its offer to take over Bear Stearns, increasing the price to $10 per share from a previous offer of $2 per share.
很多贝尔斯登的雇员对他们的工作忧心忡忡。
Many Bear Stearns employees, as you know, are concerned about their jobs.
广告此外,这一举措隐藏的含义是,中等规模的投资银行对金融系统来说也举足轻重,这一点让任何至少与贝尔斯登同等规模的公司都成了投机者密切关注的目标。
Moreover, the implicit declaration that a midsize investment bank was systematically important puts any firm at least as big as Bear in the cross-hairs of speculators.
大家对这桩闪电交易仍然心存疑虑,但是周日上午,JP摩根还是向贝尔斯登提出了合并草案,却没有提及收购价格。
There were misgivings about consummating the lightning-quick deal, but on Sunday morning, J.P. Morgan sent Bear Stearns a rough draft of a merger plan with the share price left blank.
多功能凯恩先生也作了大量的时间对他的爱的桥梁:他是参加在底特律的比赛,周末的谈判时,摩根大通收购贝尔斯登。
The versatile Mr Cayne also made lots of time for his love of bridge: he was playing in a tournament in Detroit on the weekend when JPMorgan Chase negotiated its takeover of Bear Stearns.
这使市场对中信证券和贝尔斯登的合作前景更不看好。
All of these made the market more pessimistic about the cooperative prospect of CITIC Securities and Bear Stearns.
接近公司的消息人士说,提高竞价是为了平息贝尔斯登股东们对摩根大通所出低价的强烈反对。
Sources close to the companies say J. P. Morgan's higher bid is meant to appease Bear Stearns shareholders who strongly objected to the lower price.
而摩根大通收购贝尔斯登,对防止贝尔斯登的危机传导到美国整个投行界有着重要的战略意义。
On the other hand, JP Morgan's acquisition is of strategic meaning for preventing the crisis of Bear Stearns to extend to the whole investment bank world in USA.
美国投资银行摩根大通把对陷入困境的对手贝尔斯登公司的收购竞价从每股两美元提高到十美元左右。
U. S. investment bank J. P. Morgan Chase has raised its takeover offer for troubled rival Bear Stearns from two-dollars a share to about 10 dollars.
美国投资银行摩根大通把对陷入困境的对手贝尔斯登公司的收购竞价从每股两美元提高到十美元左右。
U. S. investment bank J. P. Morgan Chase has raised its takeover offer for troubled rival Bear Stearns from two-dollars a share to about 10 dollars.
应用推荐