因此,对译文的评价应当考虑译者的认知因素,而不只是追求与原文“对等”的效果。
Therefore, the evaluation on translated works should cover translator's cognitive factors rather than pursue only the so called "equivalent" effect.
论文以翻译模板对训练语料库机器译文评测分数的贡献为依据,对其进行评价。
In this paper, translation pattern is evaluated based on its contribution to machine translation assessment score of training corpus.
使用译文直译率、短语对齐概率和目标语-源语言短语长度差异等特征对自动获取的等价对进行评价。
Translation literality, phrase alignment probability, and length difference from target language phrase to source language phrase are employed to score for extracted equivalences.
译文质量的自动评价对机器翻译研究具有十分重要的意义。
The automatic evaluation of output quality for machine translation systems is a difficult problem.
从狭义上讲,翻译批评是对翻译现象、翻译文本的具体评价,包括对翻译本质、过程、技巧、手段、作用和影响的评析。
From micro perspective, translation criticism refers to the evaluation of translation, translated works, including nature, process, technique, methods, use and influence of translation.
随着全球化的进程,翻译起着越来越重要的作用,翻译学科内对翻译质量的关注也日益增强,各个学派从不同角度探讨译文评价的可行模式。
With the advancement of globalization, translation has become more and more important and there is an increasing interest in translation quality within the discipline of translation studies.
本文旨在讨论对译文质量与价值的批评,即译文评价的标准系统。
This thesis circumscribes its discussion particularly on the assessment of the quality and value of the translated text, i. e. the criterion for the translated text.
本文旨在讨论对译文质量与价值的批评,即译文评价的标准系统。
This thesis circumscribes its discussion particularly on the assessment of the quality and value of the translated text, i. e. the criterion for the translated text.
应用推荐