我的朋友对她很生气,并要求他的母亲停止说话。
My friend was angry with her and asked his mother to stop talking.
这些人也许是你的朋友,或你的家人,但最大的克星是你自己,是你对自己说话的方式。
They can also be friends and family but the biggest DreamBuster can be you, the way you talk to yourself.
这个人说:"自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起床吃饭。"To eat one’sheartout还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人对你产生妒忌。你听了下面这个例子就会明白它的意思了。这是一个大学生在对他的要好朋友说话
Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he’s lost all interest in life and won’t even get out of bed to eat.
我今天对~说话你,我的朋友,尽管片刻的困难和挫折的那,我仍然有一个梦。
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream.
女朋友对你说“你怎么老不说话啊”的时候,表明这段感情也即将玩儿完!
When you're girlfriend says that you have to talk the relationship is over.
当人们心情不好,他们会变得生气,在家人和朋友对他们说话的时候,他们会带着坏心情,对最亲近的人说难听的话。
When people are not in the mood, they will become angry and when their families or friends talk to them, they will bring their bad mood, saying the bad words to the dearest person.
一个家庭教师没有属于自己的时间,没有朋友,没有说话的人。如果对孩子生气,他们就会立刻跑到自己母亲那里去。
A governess has no time of her own, no friends, no one to talk to, and if she gets angry with the children, they just run to their mother.
有时候我希望放弃用学术语言说话和写作的能力,我的朋友说这是对语言的滥用。
At times I like to abandon my ability to speak and write in an academic way, which my friends call an abuse of language.
昨天,我出其不意地访问我朋友的办公室,看到他正和别人说话,我只得对他说“以后再找你”,然后就离去了。
EXAMPLE: Yesterday when I visited the office of my friend unexpectedly, I saw he was busy talking with someone, so I just said to him 'I'll catch you later! 'and went away.
“怎么啦,朋友,是该走的时候了?”一只母鸡从大车上对它说:“咱们残酷的敌人,说话间就要到门口了!”
'Why, friend, it's surely time to start?' called out a hen upon a cart, 'Stands at the gate, even while I speak, our ruthless foe.'
耶和华对约伯说话以后,就对毯螅人以利法说,我的怒气向你和你两个朋友发作,因为你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。
After the LORD had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, "I am angry with you and your two friends, because you have not spoken of me what is right, as my servant Job has."
他几乎不说话,对工作痴迷到了经常忘记吃饭的地步。而对于仅有的几个朋友,他的态度既冷淡又暴戾。
He hardly spoke, was so engrossed in his work that he often forgot to eat, and was lukewarm or bad-tempered with the few friends he had, "New Scientist magazine said."
这是常见的人使用这个词时,对朋友或熟人说话。
It's common for people to use this term when talking about friends or acquaintances.
酒精对动物造成的伤害,对人类而言,是相似的,即酒肉朋友之间说话可能变得言不达意。
In human terms, the animals' alcohol-induced impairment was akin to being unable to speak with your drinking buddies.
酒精对动物造成的伤害,对人类而言,是相似的,即酒肉朋友之间说话可能变得言不达意。
In human terms, the animals' alcohol-induced impairment was akin to being unable to speak with your drinking buddies.
应用推荐