工人们仍然在冷却lhc的八个节点(sectors),它们被规定为质子进入环道或者发生对撞的地点。
Workers are still finishing cooling down the eight sectors of the LHC, which are defined by eight points along the ring where protons may enter or collide.
通过研究粒子对撞的结果,他们希望发现宇宙怎样含有形成星系、恒星、行星,或者至少是形成生命本身的物质。
By studying what happens, they hope to discover why the universe contains the matter that has formed galaxies, stars, planets and, in at least one place, life itself.
欧洲的科学家说,他们在世界最大的原子对撞机上创下了高能量质子对撞的最新纪录,模拟创造宇宙的“大爆炸”状态。
European scientists say they have set a record for high-energy collisions of protons in the world's largest atom smasher, mimicking conditions close to the "Big Bang" that created the universe.
如果对撞的能量足够大,就可能制造出一种“夸克——胶子等离子体”,这是在宇宙大爆炸之后的高能环境下存在的一种物质状态。
A "quark-gluon plasma" can be created if the collisions are energetic enough, a state of matter that existed during the high-energy conditions just after the Big Bang .
对撞之后,这些能量会生成一些新的粒子,它们可以在围绕着加速环的复杂粒子探测器里被测量并跟踪。
After collision, the energy condenses to create new particles that can be measured and tracked inside the complex particle detectors around the accelerator ring.
日内瓦时间刚过下午1点,对撞机的操作人员操纵着由数十亿个粒子组成的质子束流,以接近光速的速度实现了首次对撞。
Collider operators steered the proton beams, comprising billions of particles accelerated almost to the speed of light, into their first collision just after 1 p.m. Geneva time.
当大型强子对撞器达到它操作的最大限度时——这个月早些时候它为碰撞发生的速度设置了一项新记录——离奇古怪的结果必然会越来越频繁地意外出现。
As the LHC reaches its operational capacity-earlier this month it set a new record for the rate at which collisions occur-curious results are bound to crop up more and more frequently.
在法国与瑞士两国交界处的地下深处,世界上最大的粒子加速器正在以接近光速的速度完美精确的将质子加速对撞。
Deep beneath the border of France and Switzerland, the world's most massive physics machine is sending subatomic particles smashing into each other at speeds nearing the speed of light.
但LHC也同样被计划用于重铅离子的相对论性对撞来帮助物理学家们窥探时间开始时的情形。
But the LHC is also designed to collide heavy lead ions relativistically to help physicists peer back into the beginning of time.
虽然不过三周而已,但大型强子对撞机的铅——铅对撞实验已经排除了一些有关早期宇宙状态的理论。
Although it's only been three weeks, the lead-lead collision experiments in the LHC have already ruled out some theories about how the early Universe behaved.
现在最大的希望寄托在一台新的粒子加速器上,位于瑞士日内瓦的大型强子对撞器(LHC)是有史以来建造的最大的加速器。
The best hope now could be a new particle accelerator - the large Hadron Collider (LHC) near Geneva, Switzerland - that is the largest ever built.
到目前为止,质子与质子间的对撞已被计划用来产生可能导致神奇如希格斯玻色子的现象的能量。
So far, the proton-proton collisions have been designed to generate energies that might produce exotic phenomena like the Higgs boson.
巴里·巴里斯:这是对撞电子和正电子的机器。
Barry Barish: it's a machine that will collide electrons and positrons.
在微观上,它讲述的是当飞机撞毁时一对夫妻与他们的儿子生活在下曼哈顿,以及惨剧带给他们的生活上的涟漪。
On a micro level, it's about a couple and their young son living in Lower Manhattan when the planes hit, and about the event's rippling emotional aftermath in their lives.
现在最大的希望寄托在一台新的粒子加速器上,位于瑞士日内瓦的大型强子对撞器(LHC)是有史以来建造的最大的加速器。
The best hope now could be a new particle accelerator? The large Hadron Collider (LHC) near Geneva, Switzerland? That is the largest ever built.
在用大型电子对撞机创造了最高能量质子束流对撞记录后,瑞士的科学家们称,他们将“探索前人未曾涉足的领域。”
Scientists in Switzerland say they are "going where nobody has been before" after setting a high-power collision record with the Large Hadron Collider.
例如,它的发光效率比欧洲对手更好。发光效率决定了对撞速率,进而决定了看到罕见粒子(比如:希格斯玻色子)的几率。
For one, it still gets the better of its European rival when it comes to luminosity, a measure which determines the collision rate and thus the chances of seeing something rare, like a Higgs boson.
尽管红地毯上没有撞衫,但每位明星都会戴上一条红丝带,以示对海底地震受难者的支持。
Whilethere were no duplicate dresses on the red carpet, almost everycelebrity adorned their outfits with a red ribbon to indicate theirsupport of the victims of the Haiti earthquake.
根据欧洲物理研究所报道,现在,大型强子对撞机已经打破了迄今为止世界上最密集的对撞粒子束的记录,超过了台质子-反质子对撞机。
CERN reports today that the LHC has broken the record for the world's most intense beams of colliding particles, snatching the title from the Tevatron.
而且,现在大型强子对撞机的每秒粒子对撞率处于世界最高,这一状况可能推动一些新发现。
The LHC had already broken the record for collision energy, but now it has the highest rate of particle collisions per second as well, which should speed up new discoveries.
事实上,它们应该是目前能制造出来的热量最高的对撞。
对撞时的合并能量高达七万亿电子伏特,是之前世界纪录的约3.5倍。
The beams collided with a combined energy of seven trillion electron volts, about 3.5 times more powerful than the previous world record.
他们将通过在一个巨大的圆形的对撞管道内发射不同方向的光线来模拟实验。
They will eventually send beams in different directions around a huge, circular, "collider" pipe.
通过正面相互对撞将原子粉碎,物理学家意图重现大爆炸后宇宙形成那一刹那的情形。
By smashing protons into one another in head-on collisions, physicists intend to recreate conditions that occurred a fraction of a second after the universe was created in the Big Bang.
事实上,在学校,他对任何让他感到不舒服的事情都避之不及- - -在校车上和同学们的交流;在操场上玩耍时的你推我撞。
In fact, he was avoiding things in school that made him uncomfortable - interactions on the bus, jostling on the playground.
那些更高能态的离子对撞在持续时间上很短,但是对撞产生的热量却会持续很久。
Those higher energy ion collisions are short in duration but long on heat.
布什和劳拉的关系因为布什有次把车撞向了车库的大门而变得牢固起来,而布什这么做则是因为劳拉对他在他的首次并不成功的国会竞选活动中的一篇软弱无力的竞选演讲进行了批评。
Bush cements his relationship with Laura by ramming his car into a garage door because she has criticized a weak campaign speech in his first, unsuccessful campaign for Congress.
这两个女孩儿分别是现年7岁的科莉·摩根和现年3岁的莎迪娅·摩根,她们是一对亲姐妹。据房东主人的女儿切莉萨·摩尔表示,房子是在凌晨4:30被撞毁的,两个孩子恰好在此前不久从卧室“转移”到了客厅。
Cori Morgan, 7, and her sister, Shadia, 3, had left their bedroom for the living room just before the 4:30 a.m. crash, said Cerrisa Moore, whose mother owns the house.
在欧洲粒子物理研究所的一个控制室内,成功记录第一次对撞后,爆发出一阵热烈的掌声。
Scientists at a control room at the European Organisation for Nuclear Research, or CERN, broke into applause when the first successful collisions were recorded.
在欧洲粒子物理研究所的一个控制室内,成功记录第一次对撞后,爆发出一阵热烈的掌声。
Scientists at a control room at the European Organisation for Nuclear Research, or CERN, broke into applause when the first successful collisions were recorded.
应用推荐