我上过的一门在线课程在上完大概2%的时候,就开始询问我对这门在线课程的评价。
One online course provider I use asks you what you think of the course after you've only completed roughly 2 per cent of it.
阿伽门农对阿基里大发雷霆,他说:“不,我绝对不会把这姑娘送回去。”
Agamemnon gets furious with Achilles, and he says, "No, I'm not giving back my girl."
我以前在这一专栏中对这两门课程都做了介绍。
I've written about both of these courses before in this column.
虽然采访也受到限制,有些门不能窥视,但这次采访使我的好奇心和对信息的渴望得到了满足。
That was controlled too and there were doors I could not peek behind, though it would have satisfied my curiosity and hunger for information.
我赶紧闩上里面的门,大声对她喝叱,她才转身跑了出去。
I bolted up and shouted at her, and she turned around and ran out.
对我而言,在需要学习一门新语言时,我可以从头到尾阅读一本教科书,但一周之后我就会完全忘记书里讲了些什么。
For me, when it comes to learning a new language, I can read a textbook from cover to cover, but a week later I've forgotten it all.
我在烛台区的一家酒吧遇见门多萨,对他而言,这部小说是一个驱魔。
For Mendoza, whom I met in a bar in la Candelaria, the novel was an exorcism.
但是,这是一种诱惑,使我们成为”人物“的不是别人对我门的回应,而使天主对我们永恒的爱。
But that is a temptation, because what makes us somebodies is not other people’s responses to us but God’s eternal love for us.
“这可是我生命中的一次机遇,”我对斯泰西说。说着,我锁上办公室的门,离开了我经营多年的饭店。
"This is a chance of a life time," I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed.
门里站着一对年轻的小情侣,他们手牵着手正从门内往外看,我穿过这道狭窄的门,从他们的身旁挤了进去。
I walked in through the narrow doorway, squeezing past a young teenage couple holding hands and staring out of the door.
对我而言,背诵对掌握一门外语很重要。
As for me reciting is essential to mastering a foreign language.
我点点头,搬运工德里克转向货车,对司机摆摆手,然后走到后面抬起活动斜梯,关上车厢门,封存了我之前生活的所有东西。
I nodded, and Derek the removal man turned back to the van, gave a wave to his driver and went to the back to lift the ramp, close the hatched and seal up the contents of my previous life.
因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
但是大学三年级时,我选了一门课,JohnMcPhee教授的非虚构创意写作。那是我第一次意识到自己对非虚构作品发生兴趣。
But during my junior year I took a course in nonfiction creative writing, taught by John McPhee, and for the first time I realized that nonfiction interested me.
当我门刚从狗山远足回到家里,我老公对我说:这次的远足对你来说不算太难,所以我不得不给你另一次更加艰难的训练。
When we just came back home from dog mountain hiking, my husband said to me: this hiking to you was not hard, so I have to give you another tough training.
既然最后的门已经开启,你对我就没有利用价值了。
VERJIL: Now that the final door is open, I have no use for you.
那不是一门简单的语言,而且我认为现今走出自己舒适的文化圈,去探究其他文明并与之相通是非常重要的,特别是对南非来说。
It's not an easy language and nowadays, I think it's important to venture out of your own culture comfort zone and connect with others - especially for South Africans.
由于邻居对狗叫很有意见,我丈夫花了几个星期的时间训练狗用他的抓子按住门闰把自己放进来。
As the neighbours complained of the noise , my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in .
最终就造成现在这种情况,我对跟人冲突怕得要死,一门心思想维持和平局面,结果我的很多想法都对伙伴封闭了——情感交流的渠道堵死了。
The result is that I am scared to death of conflict, and try to "keep the peace", but I end up holding back a lot of my feelings from my partner.
记住,母语的流利和对一门语言的精通是有区别的,等会儿我会提出我的观点。
And remember there is a difference between native fluency and proficiency in a language, and I am proposing the latter.
我不明白他的举止为什么那么奇怪,现在可一清二楚了,他对这一门根本就一窍不通。
I did not understand his strange behavior, but now it is clear as the sun at noonday; he is insane on that subject.
此外,我能够流利地使用另外一门语言,对人类的境遇有了更多的了解,并且意识到了自己的潜能。
Moreover, I achieved fluency in another language, learned more about the human experience and gained awareness of my own potential.
就我而言,背诵对掌握一门外语至关重要。
As for me, reciting is essential to mastering a foreign language.
门19我必偿还,这是我保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我。
Phlm. 19 I, Paul, have written with my own hand: I will repay; not to say to you that you owe me even your own self besides.
门早已经对我打开,就像平常一样。
那要视情况而定,假如你们对城市有兴趣,你们或许会喜欢坐小汽车环游,我可以当你门的向导。
It depends. If you are interested in the city, you might like to tour it by car. I can be your guide.
那要视情况而定,假如你们对城市有兴趣,你们或许会喜欢坐小汽车环游,我可以当你门的向导。
It depends. If you are interested in the city, you might like to tour it by car. I can be your guide.
应用推荐