他对俄罗斯在世界上扮演的角色很清楚。
但是欧盟并未对俄罗斯诉诸于强制制裁。
美国对俄罗斯的政策并不是必胜主义的。
中国赢得对俄罗斯在周六的乒乓球比赛。
几乎所有人对俄罗斯的态度都非常乐观。
但是欧盟并未对俄罗斯诉诸于强制制裁。
But the EU stopped short of imposing sanctions on Russia. See article.
对俄罗斯却不能这样看。
对俄罗斯参与者来说那里有许多可做的事。
新型防御体系对俄罗斯核工厂的威胁也更小了。
The new system poses even less of a threat to Russia's nuclear arsenal (the Americans say neither ever did).
对俄罗斯步调不一有损欧盟的整体利益吗?
负责撰写威胁评估的委员会已修正了其对俄罗斯的看法。
A committee that writes the threat assessment has rejigged its view on Russia.
而在莫斯科,这被看作是对俄罗斯意愿的不信任和忽视。
In Moscow it was seen as a sign of mistrust and neglect of Russia's aspirations.
西方国家团结一致的话可能,对俄罗斯的压力可能就会增加。
Western countries could increase the pressure on Russia by making sure to stand together.
潘基文对俄罗斯的访问是他更为广泛的欧洲之行的部分行程。
北高加索在地图上或许微不足道,但是对俄罗斯来说至关重要。
The north Caucasus may take up only a small space on the map, but it looms large for Russia.
对俄罗斯来说,困扰自己多年来的是来自本国的分歧。
For the Russians, what matters is the countries' divergent paths in recent decades.
他说:“这不是美国对俄罗斯的让步,但它是一个重要的姿态。”
"It is not a concession to Russia, but it's a big gesture," he said.
克里姆林宫巧妙地利用欧洲对俄罗斯天然气的依赖以增强影响力。
The Kremlin has played adeptly on Europe's dependence on Russian gas to enhance its influence.
“英石油对俄罗斯的权力结构的考虑过于简单,”弗里德曼先生说。
"BP has a very simplistic view of the power structure in Russia," says Mr Fridman.
加入WTO仍是我们最重要的工作重点之一,对俄罗斯和美国都有利。
The WTO remains one of our most important priorities... And is of mutual benefit to Russia and the U.S..
布什对俄罗斯的合法化问题反应冷淡,对克里姆林宫滥用权力却很宽容。
Mr Bush was indifferent to Russia’s legitimate concerns but soft on the Kremlin’s abuses of power.
在俄罗斯入侵格鲁吉亚问题上,他对俄罗斯的看法也是错误的。
He was wrong about Russia when it committed aggression against Georgia.
俄罗斯将重心转向经济成长的来源,那些对俄罗斯重要的地方。
And they have been really reorienting to where the growth is coming from, and what is driving a lot of what is important in Russia.
麦科马克说,美国对俄罗斯决意让数千名军人留驻这些分离地区感到忧虑。
McCormack says the United States is concerned about Russia's decision to keep thousands of soldiers in both breakaway regions.
纳什说:“西方不那么重要了。对俄罗斯来说,西方没有几年那么重要了。
The West is just not that important, not so overwhelmingly important as it was several years ago for Russia.
许多科学家担心,如果全球气温升高4摄氏度,对俄罗斯的影响将是灾难性的。
If global temperatures do go up by the 4c many scientists fear, the impact on Russia would be disastrous.
中国对俄罗斯反恐斗争给予了道义声援和物质支持,这是中俄合作关系的体现。
China also provided moral and material support for Russia's fight against terrorism. All these have shown the cooperative relations between China and Russia.
75年来,人们对俄罗斯沙皇的信仰转入地下,如今这个信仰享受到最优待地位。
Driven underground for 75 years, the faith of the Russian tsars now enjoys favored status.
75年来,人们对俄罗斯沙皇的信仰转入地下,如今这个信仰享受到最优待地位。
Driven underground for 75 years, the faith of the Russian tsars now enjoys favored status.
应用推荐