对于巴拉克而言压力并不算什么。
Pressure does not come into it as far as Ballack is concerned.
对于巴拉克·奥巴马来说,最近的日子可不好过。
但是对于巴拉克,在很多方面他都是一个普通人。
But with Barack, he's kind of a normal guy in a lot of ways.
对于巴拉克将要来到斯坦福桥,罗本被并没有觉得这是个威胁。
Arjen Robben does not feel threatened by the imminent arrival of Michael Ballack at Stamford Bridge.
那么对于巴拉克.奥巴马的热切愿望,他们是否愿意点头称许呢?
对于巴拉克•奥巴马本周的亚洲四国行来说,哪一方的倾听者最为重要实在难以判断:也许是他试图与之建立进一步关系的被访问国家;
For Barack Obama, on a four-country tour of Asia this week, it was hard to know which mattered most: his hosts, with whom he was trying to build closer partnerships;
周二对于巴拉克来说是忙碌的一天:在洛杉矶进行的两次训练课间隙,他要和前国家队主教练尤尔根-克林斯曼重逢,还要公开面对美国媒体。
Tuesday was a busy day for Michael Ballack. Between two training sessions in Los Angeles, he was reunited with his former international manager Jürgen Klinsmann and he spoke to the US media.
对于那些担心巴拉克·奥巴马本质上是一个商业猛击者的人来说,这周又频添了许多烦恼。
FOR those who fear that Barack Obama is a business-basher at heart, this week brought plenty to fret about.
对于一个在汽车保险杠上都承诺“要希望不要恐惧”的人来说,巴拉克·奥巴马是知道怎么吓唬人民的。
FOR a man whose bumper stickers promised "Hope not Fear", Barack Obama knows how to scare people.
这是对于穆巴拉克的清楚直接的警告,他的时代已经结束了。
That should be a clear warning to Mr. Mubarak that his time has passed.
莱特先生当了巴拉克·奥巴马20年的牧师。对于被以如此描摹讥讽,他确有理由忿忿。
Mr Wright, who was Barack Obama's pastor for 20 years, has reason to be angryabout the way he has been caricatured.
对于本。阿里先生以及较小程度上的对于穆巴拉克先生来说,保卫女性权益是向西方国家示好的有利工具。
For Mr Ben Ali, and to a lesser extent Mr Mubarak, defending women's rights was a useful SOP to the West.
随着埃及强有力的国家重新组织力量,并继续利用人们对于安全缺失的恐惧,穆巴拉克一派或许能够如愿以偿。
As Egypt's powerful state regroups its forces and continues to capitalise on fears of insecurity, Mr Mubarak's men may have their way.
巴拉克·奥巴马关于中东局势的演讲姗姗来迟,美国对于目前中东发生的事件影响甚微。
Barack Obama's speech on the Middle East was a belated response to extraordinary events over which the us has so far exercised precious little influence.
巴拉克·奥巴马在夏威夷度过其圣诞节的决定对于一个遭受严峻经济危机冲击的岛州来说是个受欢迎的消息。
BARACK OBAMA's decision to spend Christmas in Hawaii was welcome news for an island state battered by the brutal waves of recession.
巴拉克·奥巴马必须减缓公众对于红利和奖金方面的愤怒情绪,而不是去增加它。
Barack Obama needs to damp down the fury over bonuses, not add to it.
巴拉克·奥巴马声称他对于来自自己从前牧师的最新言论表示愤慨。
Barack Obama says he is outraged over the latest comments from his former pastor. Rev.
从长远来看,对于穆巴拉克来说最实际的问题就是:到底是随着和平变革的机遇离开,还是在动乱的火光中被赶下台。
In the long run, the real question for Mr Mubarak is whether he wants to leave his country with a chance of peaceful change, or to leave it ablaze.
从长远来看,对于穆巴拉克来说最实际的问题就是:到底是随着和平变革的机遇离开,还是在动乱的火光中被赶下台。
In the long run, the real question for Mr Mubarak is whether he wants to leave his country with a chance of peaceful change, or to leave it ablaze.
应用推荐