我在接下来的几天在她伯父家见到了这个女孩,她就是Sana,我尝试与她说话,但是坐在寒冷、毫无安全感的地下室里,她就像被挡在一面悲伤之墙后面,几乎说不出话来。
And I had tried to talk to Sana then. But sitting on a bed in a cold, bare basement room, she had been withdrawn behind a wall of grief, managing to speak barely a handful of words.
更坏的事情随时有可能发生,至少我们是行驶在海拔4600米的伽玛台地,头盔带给我的窒息感使我暂时忘却了寒冷。
Still, it could have been worse. At least the asphyxiation-by-helmet I was suffering as we went over the 4, 600-metre Paso DE Jama took my mind off the cold.
轻度低温可导致术后寒战和寒冷不适感。
Mild hypothermia may result in postoperative shivering and severe cold thermal discomfort.
王座室中的寒冷显而易见,但是瑟熙太后和玛格丽王后似乎都对此无感,由于她们的出席让空气中的毒素指数显著攀升,如同鬼魂的盛宴。
The chill in the throne room was palpable. Though neither Queen Cersei nor Queen Margaery was amongst them their presence could be felt poisoning the air like ghosts at a feast.
书中也阐述了冷酷是受惊后的表现,正如朱丽叶在《罗密欧与朱丽叶》中所表露的‘一种微弱寒冷的恐惧感透过我的静脉传遍全身。’
Meanwhile, coldness is shown to be a symptom of shock, as when Juliet in Romeo and Juliet reveals: 'I have a faint cold fear that thrills through my veins.'
书中也阐述了冷酷是受惊后的表现,正如朱丽叶在《罗密欧与朱丽叶》中所表露的‘一种微弱寒冷的恐惧感透过我的静脉传遍全身。’
Meanwhile, coldness is shown to be a symptom of shock, as when Juliet in Romeo and Juliet reveals: 'I have a faint cold fear that thrills through my veins.'
应用推荐