这个给超级富豪造车的汽车制造商比给一般富人造车的宝马和阿斯顿马丁的境况要好的多。
The maker of incredibly expensive carriages of the plutocracy fared far better than BMW and Aston Martin, which produce cars for the wealthy.
这只是用作世界巡展的一次性“概念”车,旨在弄清超级富豪们对每天以电动汽车而非汽油汽车作为交通工具作何想法。
This was just a one-off "concept" car for a world tour to see what the super-rich think of having their everyday transport run on electricity rather than petrol.
(富豪)汽车公司自1994进入中国市场,是中国市场的迟到者,目前,VOLVO轿车公司在中国有三个总代理:中汽南方、上海世贸和大连尊荣。
VOLVO car company entered china market in 1994, compared with its main competitors Benz and BMW , it is later, while as top grade brand, Benz and BMW has become popular in china market.
浙江吉利,吉利汽车集团的母公司,完成了其购买的富豪八月,自此我国有史以来最大的自动采集到国外去。
Zhejiang Geely, parent of Geely Automobile Holdings, completed its purchase of Volvo in August, marking China's biggest ever auto acquisition overseas.
浙江吉利,吉利汽车集团的母公司,完成了其购买的富豪八月,自此我国有史以来最大的自动采集到国外去。
Zhejiang Geely, parent of Geely Automobile Holdings, completed its purchase of Volvo in August, marking China's biggest ever auto acquisition overseas.
应用推荐