它的第一个字的发音则和“礼”字发音接近,而“礼”这个字在中文里表示礼物,所以中国人就认为要想来年殷实富裕就要在新年多吃鲤鱼。
The first part of the Chinese for mud carp is pronounced like the word for gifts. So Chinese people think eating carp during the Chinese New Year symbolizes wishing for good fortune.
她嫁给我就是嫁给一个殷实富裕的人、一个迅速上升的人、一个颇有声望的人:这对她是一种好运,而她又是配得上好运的。
She will have in me a man already pretty well off and a rapidly rising man, and a man of some distinction: it is a piece of good fortune for her, but she is worthy of good fortune.
她嫁给我就是嫁给一个殷实富裕的人、一个迅速上升的人、一个颇有声望的人:这对她是一种好运,而她又是配得上好运的。
She will have in me a man already pretty well off and a rapidly rising man, and a man of some distinction: it is a piece of good fortune for her, but she is worthy of good fortune.
应用推荐