这家消费者宽带公司拥有硅谷引以为豪的那种随心所欲的工程文化。
The consumer broadband company had the sort of free-wheeling engineering culture on which the Valley prides itself.
宽带公司称,这一服务会导致“网络交通堵塞”,而“疏通”成本则会达到几百万英镑。
Broadband companies claim that the service will cause "traffic jams", which will cost millions of pounds to sort out.
宽带公司称,这一处事会导致“网络交通堵塞”,而“疏通”本钱则会到达几百万英镑。
Broadband companies claim that the service will cause "traffic jams", which will cost millions of pounds to sort out.
Relate慈善机构和宽带公司TalkTalk上个月联合开展了这一调查。该调查涵盖了2000多名不同年龄段的人。
More than 2,000 people of a variety of ages were surveyed for the study, which was carried out last month by Relate and the broadband company TalkTalk.
Relate慈善机构和宽带公司TalkTalk上个月联合开展了这一调查。该调查涵盖了2000多名不同年龄段的人。
More than 2, 000 people of a variety of ages were surveyed for the study, which was carried out last month by Relate and the broadband company TalkTalk.
世界营收最大的移动电话运营商沃达丰,决意推出全球化的市场,把它在日本的业务以154亿美元的价格转让给一家本地宽带公司Softbank (20060316)。
Vodafone, the world's biggest mobile operator by revenue, signalled a retreat from its global ambitions and sold its Japanese arm to Softbank, a local wireline broadband operator, for $15.4 billion.
各家电信公司那时正努力通过宽带业务赢利。
Telcos were struggling to make money from broadband services.
电信运营商也已经投入了大量资金通过宽带提供视频来与有线电视公司竞争。
And telecoms firms are investing huge sums to compete with cable companies, by offering video on demand through broadband connections.
一连串的小公司正在通过电缆,卫星,电视广播连接宽带到离线地区。
A string of small firms are offering fast broadband to offline areas, via cables, satellites or the airwaves.
亨特先生也许是对的。一连串的小公司正在通过电缆,卫星,电视广播连接宽带到离线地区。
Mr Hunt may be right. A string of small firms are offering fast broadband to offline areas, via cables, satellites or the airwaves.
该公司期盼成为陆克文选举时承诺的将建立一个服务98%人口的全国宽带网络的主要受益者。
The firm expected to be the main beneficiary of Mr Rudd's election pledge to create a national broadband network serving 98% of the population.
这家公司已经根据订户宽带的拥塞程度来调整视频画质。
The company already throttles quality based on a subscriber's bandwidth congestion.
事实上,虽然美国在经济合作与发展组织中宽带普及率排名第15位,但美国的电信公司已在下一代网络搭建中投入了数十亿美元。
Indeed, although America ranks 15th among OECD countries in broadband penetration, the country's telecoms firms are already spending billions building next-generation networks.
而且夏皮罗表示,连接互联网的电视可以捍动有线产业。他说,如果有来越多的电视连接互联网,那么用户会要求有线公司连接宽带,但不再需要有线电视服务。
"You may need the cable company to get broadband, but you may not need it to get cable services" when more TVs connect to the Internet, he said.
两周前阿曼航空宣布,推出针对空中乘客的手机和宽带上网服务。在此之前没有航空公司发布过这项组合服务。
Two weeks ago the airline announced the launch of mobile services and broadband Internet access for in-flight users - a combination which has yet to be launched on any other carrier.
买下这家公司将会增强斯利姆先生向消费者们提供各种移动电话,固定电话以及宽带服务的能力。
Buying it would strengthen Mr Slim's ability to offer consumers a bundle of mobile, fixed-line and broadband services.
拥有电视、语音电话、和网络接入业务的软件银行公司又在雅虎的协作下提供固定宽带介入业务。
Softbank, which already offers television, voice calling and internet access over fixed broadband links under the Yahoo!
该法意味着到明年七月,电信公司将不得不向所有在芬兰的居民提供至少一兆每秒运行速度的宽带线路。
The agreement means that by July next year, telecommunications companies will be obliged to provide all Finnish residents with broadband lines that can run at speeds of at least 1 megabit per second.
Falco预测,合并后的公司在宽带,无线,有线和付费电视服务等服务领域将会在5年内由现在的4600万用户扩展到1.1亿。
Falco forecast the merged company will have 110 million customers in five years from about 46 million now in broadband, wireless, fixed line and pay-television services.
当我还在Netscape的时候,这个公司是我联手别人成立的,从十年前可能只有五千万人增加到现在,超过二十亿人口在使用宽带互联网。
Over two billion people now use the broadband Internet, up from perhaps 50 million a decade ago, when I was at Netscape, the company I co-founded.
据调查公司TeleGeography统计,这十大供应商一共拥有1.91亿客户,也就是世界4.92亿宽带用户的40%。
Together they have 191m subscribers, or almost 40% of the world's 492m broadband customers, according to TeleGeography, a research firm.
WiMax在无线宽带接入行业有基础,也受到IEEE的支持,而LTE标准是由一个移动公司联盟创立的。
WiMax has its roots in the wireless broadband access industry and is supported by IEEE, while the LTE standard has been created by a consortium of mobile companies.
大多数技术人员到访时都身着荧光闪烁的黄色围裙,令人赏心悦目,上面还赫然印有“Bigpond"字样(这是该公司提供的处于市场领先位置的宽带服务)。
Most arrive dressed in cheery fluorescent yellow bibs[6], trumpeting BigPond, the company's market-leading broadband service.
专利商标局认为“NexusOne”这个名称和俄勒冈州波特兰Integra电信公司旗下的Nexus固定宽带语音服务和T1网络产品相近。
The name "Nexus One" was ruled too close to Portland, Oregon based Integra Telecom's own registered trademark for its Nexus fixed bandwidth integrated voice and internet T1 product.
其中,卫星服务是来自于echostar公司的DISH服务.同时,集成式的宽带连接能够提供给客户如音乐与电影下载的交互式服务。
(the satellite content comes from EchoStar's DISH service.) the integration of the broadband connection allows it to offer interactive services such as music and film downloads.
新的服务不仅会与移动运营商竞争,还会与电话公司和出售宽带设备的光纤公司竞争。
The new service will compete not only against mobile operators, but with telephone companies and cable firms that sell broadband.
周日奋力挤过人潮后,于渺来到了北京北大方正宽带网络科技有限公司的展台,申请该公司研发部门的一个计算机工程师职位。
Squeezing into the crowd Sunday, Yu came to the stand of the Beijing Founder Broadband Network Technology Co. to apply for a position as a computer engineer in its research-and-development department.
皇家工程院建议英国仿效爱尔兰,让欧洲所有电讯公司都参与到提供乡村宽带建设的竞争中来。
The RAE suggested the UK follow Ireland by launching a competition for any company in Europe to provide broadband to rural areas.
这些无线电将与休斯公司的商业产品和宽带卫星通信能力进行集成。
These radios will be integrated with Hughes' commercial, off-the-shelf products and broadband satellite communications capabilities.
通过合作,两家公司认为能够针对电信运营商开发综合类产品,力争在固定线路、宽带网络、无线和电视业务等方面将销售翻两番。
By joining forces, the companies believe they can develop integrated products for telecoms operators vying to sell a "quadruple play" of fixed-line, broadband Internet, wireless and television.
应用推荐