美国著名发明家、汽车制造商亨利·福特曾说过:“美国的事业就是商业。”
Henry Ford, the famous U.S. inventor and car manufacturer, once said, "The business of America is business."
福特将摆脱它那年老昏聩、反复无常的老板,再次成为一家伟大的企业。
Ford would recover from the dotage of its erratic boss to be a great company once again.
福特注意到,斯巴鲁和丰田、本田一道,在风声鹤唳的第四季度,成为仅有的六家市场份额提升的公司之一。
Ford noted that it, along with Toyota and Honda, were the only companies in the top six that increased their market share in the horrible fourth quarter.
伯里乐说,重庆已成为一个汽车中心,该公司去年销售销售额增幅超过56%,为满足这种需求,福特不久将在那里开设三家工厂。
Burela said that Chongqing is already a major automotive centre. Ford will soon have three new factories there to meet auto sales that grew by over 56 percent last year, he said.
他清楚,任何一家如果倒闭,福特取得零部件将会受到致命的威胁。
He knew that if either failed, Ford's access to parts would be severely compromised.
已在日本马自达公司控股的福特公司是第三家竞购者。
Ford Motor Company, which already owns a controlling stake in Japan's Mazda, is the third bidder.
Visnic说道并不是仅仅只有福特一家公司希望在日系汽车厂商的悲剧或者通用的销售量下降中获利的。
Visnic said Ford was not alone in hoping to take advantage of the Japanese car firms' woes or GM's fall.
另外英国一家建筑机械制造商JCB有意收购捷豹,英国的汽车制造商捷豹自1989年被福特招致麾下以来,基本没有带来任何利润而损耗了100亿美元的资金投入。
And JCB, a British construction-machinery group, says it is interested in buying Jaguar, the loss-making British carmaker which has cost Ford $10 billion since it was bought in 1989.
CCX的成员数量也从2003年底的23家公司增长到现在的210家,其中包括摩托罗拉、都彭和福特这样的的巨型企业。
Its membership has grown from 23 firms at the end of 2003 to 210 now, including such corporate titans as Motorola, DuPont and Ford.
Statler的第一家永久性酒店坐落在布法罗,其开业的那年正好是福特T型轿车下线的那年。这家酒店也采用了和生产T型轿车一样的标准化和大规模的生产方式。
Statler's first permanent hotel, in Buffalo, opened the year the Model t Ford was launched, and, like it, used standardisation and large-scale production.
博福特的家是纽约人乐于向外国人炫耀的一处住宅,尤其是在举办一年一度的舞会的晚上。
The Beaufort house was one that New Yorkers were proud to show to foreigners, especially on the night of the annual ball.
多数观察家均预期,到年末为止,通用汽车能在总体份额方面继续领先于福特。
Most observers expect GM to stay ahead of Ford in overall share for the rest of the year.
人们四处为安德鲁•卡耐基和亨利·福特这样的企业家树碑褒扬。
Entrepreneurs such as Andrew Carnegie and Henry Ford are celebrated in monuments all over the place.
只有两家汽车厂家在本年度的安全性能排名中的种类比福特多。
Only two automakers had more models than Ford in this year's safety picks.
贝克·汉姆一家移居洛杉矶仅有三周时间,而海伦爵士和丈夫泰勒·海克福特在美国也有一个家。
Like the Beckhams, whose move to LA is in just three weeks away, Dame Helen also shares a home in America with husband Taylor Hackford.
事实上,这位微软巨头兼慈善家仅仅只是美国商界左撇子巨贾中的一位,如福特、洛克·菲勒和前ibm总裁郭士纳都是左撇子。
In fact, the Microsoft Titan and philanthropist is one of a surprising number of U.S. business moguls to be left-handed, including Henry Ford, John D. Rockefeller and former IBM head Lou Gerstner.
几位能干的经理曾先后为另外两家汽车家族企业-菲亚特的阿涅利家族和福特家族工作,他们对可能出现的问题最清楚不过了。
A succession of able executives who have worked for two other great automotive dynasties, the Agnellis of Fiat and the Ford family, know the pitfalls only too well.
让我们以福特汽车为例,来看如何通过其资产负债表来判断一家公司是否值得你购买它的股票。
Let's take Ford Motor (f, news, MSGS) as an example of what following the balance sheet can tell you about a company and about whether or when you want to buy its shares.
生产规模大幅缩减:福特一家就关闭了17家工厂,将雇员数量减少了40%多。
Capacity was cut drastically: Ford alone closed 17 factories and reduced employee numbers by over 40%.
一位是住在摩纳哥的年长英国藏家,一个代理商说服他将藏品委托给埃克斯福特先生拍卖,这个代理商看中伍雷和瓦利斯在拍卖戴安娜女勋爵的碧玉水牛上所取得的成功。
The first, an elderly English collector in Monaco, was persuaded to use Mr Axford’s firm by an agent who had seen the success Woolley & Wallis had with Lady Diana’s buffalo.
“犹太银行家”成了反犹主义的一个现成的攻击对象,我们可以举亨利·福特、查尔斯·考夫林神父(“电台牧师”)和著名的小说家及历史学家亨利·亚当斯为例。
The “Jewish banker” became a stock figure for anti-Semites such as Henry Ford, Father Charles Coughlin (the “radio priest”), and Henry Adams, the eminent novelist and historian.
在美国,通用和福特公司报告,6月销量并没有达到分析家的预估,消费者们更关心失业问题,不去购买大件的商品。
In the U.S., GM and Ford Motor Co. reported June sales that fell short of analyst estimates as consumers concerned about unemployment and the economy avoided large purchases.
克莱斯勒曾经是美国三大汽车制造商之一,另外两家是通用和福特。
Chrysler was one of the America's big three independent automobile makers along with GM and Ford.
事实上,这位微软巨头兼慈善家仅仅只是美国商界左撇子巨贾中的一位,如福特、洛克·菲勒和前ibm总裁郭士纳都是左撇子。
In fact, the Microsofttitan and philanthropist is one of a surprising number of U.S.business moguls to be left-handed, including Henry Ford, John D.Rockefeller and former IBM head Lou Gerstner.
在2005年,福特正忙于启动与自己同名的品牌,还开了一家电影制作公司,并在几年后实现了阿玛尼都未曾实现的个人梦想,导演了一部电影,《单身汉》。
He also launched a film production company and a few years later fulfilled Armani's own personal dream by directing a film, A Single Man.
到了1950年,丰田的经理们集体到美国“留学”,研究福特公司的工厂,并和通用合资兴办了丰田在美国的第一家工厂。
By 1950, Toyota's managers group to the United States "study" to look into Ford's factories and joint venture between Toyota and GM's first plant in the United States.
到了1950年,丰田的经理们集体到美国“留学”,研究福特公司的工厂,并和通用合资兴办了丰田在美国的第一家工厂。
By 1950, Toyota's managers group to the United States "study" to look into Ford's factories and joint venture between Toyota and GM's first plant in the United States.
应用推荐