他们已把房产出租给一家石油公司。
费雷德在一家石油公司开直升飞机。
他是一家石油公司的大股东。
他为一家石油公司工作。
后来,我成为一家石油公司的地质学专家。
上千家石油公司的追捧!
他表示他此前就应该质疑这名高管购买一家石油公司股份的行为。
He said he should have questioned earlier the executive purchase of shares in an oil company.
这也许会允许,一家石油公司炮制出一份压低了泄漏危害的报告。
This may have allowed, for example, an oil company to produce a report that plays down the damage done by a spillage.
弗雷德已为一家石油公司当直升机驾驶员有十年左右了。
Fred has piloted an eggbeater for an oil company for about 10 years.
有一次,我曾读到一家石油公司月复一月的钻油却一无所获,于是最终放弃了。
I once read about an oil company that had been drilling for months and months with no success, so it finally gave up.
老布什创立并卖出了一家石油公司,而小布什从转让共同拥有的TexasRangers中获利。
The elder Bush founded and sold an oil company while the younger Bush profited from the sale of the Texas Rangers, which he co-owned.
雪佛龙,一家石油公司,打着“人类能量”的供应商招牌,尽管它大概并非真的希望你用人力车代步。
Chevron, an oil firm, brands itself as a purveyor of "human energy", though presumably it does not really want you to travel by rickshaw.
从一家石油公司借来的巨大钻机加入到另两个钻机之中,为的是把隔开矿工与地面的630米(2,060英尺)岩石挖穿。
A huge drill borrowed from an oil company has joined two others digging through the 630m (2,060ft) of rock separating the miners from the surface.
嘉实多是英国的一家石油公司,该公司表示这种走走停停会损害汽车引擎,为了帮助解决这一问题,需要你购买嘉实多的产品。
Castrol is an oil company based in the United Kingdom. The company says all this stop-start driving and idling hurts your car engine. And to help, it wants to sell you Castrol products.
被减持的有5家公司——一家二手车经销商、一家石油公司、一家家装建材零售商、一家能源电力设备制造商和一家医疗服务提供商。
3 is the reduction of the five companies - a used car dealer, an oil company, a home improvement building materials retailer, an energy power equipment manufacturer and a medical service provider.
如今,她的女儿就读于私立寄宿学校,正在为进入一所顶尖初级中学准备入学考试。陈女士本人已经重返工作岗位,在一家石油公司担任中层经理。
Now that her daughter is attending private boarding school, being groomed for entrance exams for an elite junior high school, Chen has gone back to work as a middle manager in an oil company.
在巴西,花旗帮助巴西石油公司——国家石油公司向公众发行股票;在英国,它帮助一家工程公司Tomkins为实现杠杆收购筹集资金。
In Brazil, Citi helped Petrobras, the state-run oil company, to issue stock to the public; in the United Kingdom, it helped raise money for a leveraged buyout of Tomkins, an engineering company.
美国石油协会(API)认为这些关于石油工业的措辞总体来看有欠公平。因为不管再怎么错也是三家公司的事,也不能拖累全球几百家石油公司。
The American Petroleum Institute (API) sees this aspersion on the industry as a whole as unfair, since however much work those companies do they are only three in a sector of hundreds.
与之相反,BP(英国石油公司)的总裁约翰·布朗,则审时度势,投其所好,成功收购了TNK - BP(俄罗斯中部一家石油公司)的一半股份。
In contrast, Lord Browne, BP's boss, played his CARDS right and bagged a half-share in TNK-BP, a middling Russian oil firm.
任何一家石油公司都是这样,它们不会觉得未来堪忧,原因在于,哪怕它们必须努力找油,但石油这种商品不但利润极其丰厚,而且需求量还在日益增长。
Any oil company would be, because even though they must work harder for their oil, the commodity is both extremely profitable and in increasingly greater demand.
其中有十家左右的石油公司已经进入完成石油经纪人的佣金分配到最后的石油合同签约阶段,有5家石油公司已经开出信用证和银行资信证明进入装船发货阶段!
About ten of them involving in allocating commission & signing contracts , and there are 5 petroleum corporations have opened L/C and bank reference letter towards to make shipment.
英国Premier Oil石油公司股价上涨4.3%,至1876便士,据《观察家报》报道,韩国国家石油公司(Korea National Oil Corp)可能向Premier Oil石油公司提出收购要约。
Premier oil Plc jumped 4.3 percent to 1, 876 pence after the Observer newspaper reported Korea National oil Corp. may make a bid for U.K. oil producer.
因此,一家得到巨大特许权能在海边钻井的石油公司经常塞给他装满现金的箱子是再自然不过的了。
It was therefore perfectly natural that an oil company, granted a large concession for coastal drilling, should slip him regular suitcases stuffed with cash.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
现在所谈到的禁声令是上个月应一家名为“托克”的石油公司的要求颁布的,以阻止媒体刊登有关其将有毒废水倾入非洲小国象牙海岸的一篇报道的详细内容。
The gag in question was granted last month at the request of Trafigura, an oil firm, to prevent publication of the details of a report related to the dumping of toxic waste in Côte d’Ivoire.
另一家中字头石油公司在苏丹发生原油泄漏事故,泄漏的原油形成了多个湖泊。
Another state oil company has created lakes of spilled crude in Sudan.
Rosneft想利用其同BP的关系,作为一块跳板,摇身一变,成为一家受人尊敬的全球石油公司。
Rosneft wants to transform itself into a respectable global oil firm, using its relationship with BP as a stepping-stone.
一家西方的石油公司在近海岸一处油井打探无果后,刚刚收拾好装备走人。
One Western oil company has just packed up its drilling gear after an offshore deposit proved disappointing.
2005年中国收购一家美国石油公司的努力,以及2006年迪拜港口世界投标六大港口,都让老美坐不住了。
China's attempt to acquire an American oil company in 2005 and Dubai Ports' bid to operate six big harbours in 2006 were met with panic.
2005年中国收购一家美国石油公司的努力,以及2006年迪拜港口世界投标六大港口,都让老美坐不住了。
China's attempt to acquire an American oil company in 2005 and Dubai Ports' bid to operate six big harbours in 2006 were met with panic.
应用推荐