目的调查抑郁症与躁狂症患者的家庭照料负担。
Objective: To investigate the family care burden of patients with depression and mania.
目的评估终末期肾病患者家庭照料者的生活质量。
Objective To evaluate the QOL of family caregivers of patients with end-stage renal disease.
必须加强对女性家庭照料者的社会支持,缓解她们的照料压力。
We must reinforce the social support to the female home-caring giver and relieve their tensions.
必须加强对女性家庭照料者的社会支持,缓解她们的照料压力。
We must reinforce the social support to the female home-caring giver and relieve their tensi...
家庭照料通过不同途径和不同因素影响照料者心理健康,包括积极影响和消极影响。
Caregiving to dependent family members has both positive and negative effects on caregivers psychological well-being via separate paths and different factors.
而由于社会性别意识的影响,社会规范把家庭照料的责任更多的赋予给了女性,现代女性面临强烈的角色冲突和巨大压力。
But the social norm gives the duty of home caring more to the woman because of the gender consciousness, the woman today are facing fierce role conflict and high pressure.
尽管劳动力转移带来老人贡献的昭显以及婆媳矛盾缓解等积极作用,但其破坏农村家庭照料与精神慰藉功能的负面影响却是主要的。
The labor shift bring up positive affect such as the showing of the aged offer and the releasing of the relation between mothers and daughters-in-law, but the negative influences play a main role.
家庭提供的照料至少和以前提供的一样多。
减轻此项工作将使妇女有时间从事生产性努力和照料儿童,并可增加儿童的入学率和家庭作业时间。
Alleviating this work will free women's time for productive endeavours and child care, and can boost children's school attendance and time for homework.
大多数单亲发现独自照料一个家很困难,因此他们很快又结婚,形成再婚家庭。
Most single parents find it very difficult to take care of a family alone, so they soon marry again and form remarried families.
但只要我们的美国家庭还在受到伤害,我们就必须彼此照料。
But as long as many members of our American family are hurting, we've got to look out for one another.
在蒙古国一个家庭小农场里,一只大公鸡在小小的巴亚尔的床边来回踱步,一只山羊过来喝他的洗澡水,周围的家畜就是照料他的保姆。
On a small family farm in Mongolia, a rooster struts around little Bayar's bed, a goat drinks from his bathwater and livestock serve as babysitters.
一切社会形态中,最古老,最自然的,就是家庭:虽然如此,子女也只是在需要照料的情况下才会依赖于长辈。
THE most ancient of all societies, and the only one that is natural, is the family: and even so the children remain attached to the father only so long as they need him for their preservation.
在家庭成员照料期间预防传播。
因此她留在家乡,照料自己的家庭菜园,照料自己的孙女,终日与那些仍留在这座村庄的老人闲聊,没有受到塞壬的诱惑。
So she stays at home, tends her kitchen garden, takes care of her granddaughter, and chats with the other old people living in the village, undisturbed by sirens.
在大的东正教家庭中,人们一般期望女孩帮着照料小的兄弟姊妹,这让她们很少有时间追求自己的兴趣爱好。
And in large Orthodox families, the girls are often expected to help care for their younger siblings, leaving them little time to pursue their own interests.
家庭和照料者可以采用简便、有效的办法保障儿童良好发育。
There are simple and effective ways for families and caregivers to ensure optimal child development.
所以即便母亲在外工作(往往是全职),她们通常也理所当然地负责购买家庭生活用品、喂养和照料孩子。
So while mothers work outside the home, often full-time, they are also often expected to shoulder the needs of shopping, feeding and caring for their children.
如果目前对于照料者来说负担很大,根据国家家庭护理协会的苏珊娜称,当婴儿潮一代进入老龄后这种情况会更糟。
And if the burden for caregivers seems big now, according to Suzanne Mintz of the National Family caregivers Association, it's only going to get worse as the baby-boom generation enters old age.
她通过自己的调查发现许多在家照料孩子的父亲其实一直在做兼职工作或继续学习深造,因而将自己视作家庭主夫。
Her own survey found that many fathers who had primary child-care responsibility at home while working part time or pursuing a degree viewed themselves as stay-at-home fathers.
伟福德女士说:「因为他的家庭生活,过去我总是尝试帮助他.我知道这样不好,在学校他孑然一人,得自己照料自己.」
“I’ve always tried to be supportive of him because of his home life, ” Ms. Radford said. “I know it was bad, to where he was left to his own, had to fend for himself.”
其它主要的顾虑包括晚孕对母亲是否安全,如果家庭能够负担得起第二个孩子,照料孩子优先于幼儿园考虑。
Other major considerations included whether a later pregnancy would be safe for the mother, if the family could even afford another child, and child care prior to kindergarten.
这两点误区都是过时观点的残留,它阻碍了家庭对疾病做出最佳的诊断和照料。
Both of these misconceptions are remnants of an outdated view that hinders families from getting the best diagnosis and best care.
因为印度家庭对孩子进行集中照料,每生育一个新的家庭成员,妇女都会得到奖励并且家庭也会进入新婚时的甜蜜状态(Seymour,1999,第99页)。
As Indian families take collective care of children, producing a new family member is heavily prized and brings the newlywed status (Seymour, 1999, p. 99).
人人在一生中某个时点都需要家庭成员的照料,而且人人在家庭成员需要照料时都应能够提供照料。
Everyone needs care from family members at some point in their lives - and all should be able to provide that care when the need arises.
在传统的观点,当女孩结婚后,她们应该辞掉工作、做一名家庭主妇,照料所有的家务。
In the traditional view, when girls get married, they should quit their jobs and be the housewife, taking care of every housework.
在传统的观点,当女孩结婚后,她们应该辞掉工作、做一名家庭主妇,照料所有的家务。
In the traditional view, when girls get married, they should quit their jobs and be the housewife, taking care of every housework.
应用推荐