作者通过对明清小说中家庭女性地位的研究,认为在男性多偶家庭中,妻、妾、婢的地位高低有别。
In polygynous families in the Novels of Ming and Qing Dynasties, the positions of wife, concubine and servant girls were different.
女性往往受家庭职责及低期望值约束。
Women are too often constrained by family commitments and by low expectations.
家庭中的女性成员一直笼罩在压抑气氛之下。
There has brooded very steadily over the female half of the human family an air of repression.
只有大约五分之一的人认为,商界和政界高层的女性领导不多主要是因为女性的家庭责任。
Only about one-in-five say women's family responsibilities are a major reason why there aren't more females in top leadership positions in business and politics.
对裁缝来说,公会成员的身份与户主的身份重叠,允许他们雇佣不与外行通婚的女性家庭成员做裁缝。
To the tailors, their status as guild members overlapped with their role as heads of household, and entitled them to employ as seamstresses female family members who did not marry outside the trade.
在这个年龄段,很多女性都在努力平衡事业和家庭。
It's also the age range when many women are trying to balance careers and home.
他与女性亲属的关系也显示了奴隶社区中家庭的重要性。
His relationship with female relatives also shows the significance of the family in the slave community.
有些人可能会争辩说,这只是报告的数据,他们说,在履行工作和家庭责任方面,许多男性感受到的压力与女性相同。
Some people may argue that this is merely reported data, and they say many men feel the same pressures as women in terms of fulfilling responsibilities at work and home.
我们是否需要指标来确保女性在平衡工作和家庭的同时,能够继续公平地在公司获得晋升?
Do we need quotas to ensure that women can continue to climb the corporate ladder fairly as they balance work and family?
她的小说讲述的是女性寻找完美的丈夫的故事,同时也探讨了有关婚姻、友谊和家庭的问题。
Her novels are about women trying to find a perfect husband, but also explore issues surrounding marriage, friendship and the family.
不幸的是,女性往往是在家庭环境中遭受到这种人际暴力,由父母或其他家庭成员实施,而且往往不只是一次。
The kinds of interpersonal violence that women are exposed to tend to be in domestic situation, by, unfortunately, parents or other family members, and they tend not to be one-shot deals.
乔伊斯博士说:“外出工作的女性应该就更公平地分担家务劳动和家庭责任,努力与伴侣进行有意识的对话。”
"Women working outside of the home should make an effort to have a conscious conversation with their partners about more equitable sharing of household and family responsibilities," Dr. Joyce said.
在过去,女性通常是家庭主妇,男性通常是养家糊口的人。
In the past, women served as housewife while men were usually the breadwinner.
为家庭配备电器和其他“现代”家庭技术的想法将消除苦差事,节省劳动时间,并增加女性的休闲时间。
The idea that equipping homes with electrical appliances and other "modern" household technologies would eliminate drudgery, save labor time, and increase leisure for women.
随着角色的模糊,以及家庭为职业女性做出的调整远远落后于工作场所的事实,女性在家承受更多压力也就不足为奇了。
With the blurring of roles, and the fact that the home front lags well behind the workplace in making adjustments for working women, it's not surprising that women are more stressed at home.
这位在这样一个社区里的孕妇拥有她那大家庭中所有女性的支持。
The pregnant woman in such a community has the support of all the womenfolk in her extended family.
对许多高智商的职业女性来说,家庭代表承担家务的义务,因为丈夫只容忍她的工作,不参与家务劳动。
For too many highly intelligent working women, home represents chore obligations, because the husband only tolerates her work and does not participate in household chores.
她们的行会不是由家庭成员组成而是由享有特殊法律和经济特权的女性组成。
Their guild was composed not of family units but of individual women who enjoyed unusual legal and economic privileges.
而且在平衡工作和家庭生活问题上,女性常常会做出不同的选择。
Women also often make different choices when it comes to balancing work and home life.
纺织业和成衣业的生产活动取代的是家庭中女性成员的生产活动。
The activities the textile and the garment industries displaced were those of the female members of the family.
史密斯解释说,原因之一就是在很多家庭中女性扮演主要看管者的角色。
One reason could be the primary caretaker role many women hold in their families, Smith suggested.
我们发现,女性上网是出于家庭方面的因素。
We found that women are going online for family orientated reasons.
在工作和家庭中,男性与女性得到的对待平等吗?
现代富裕国家的城市生活并不适合大家庭,一些女性也发现很难将家庭和事业相融合。
Modern urban life in rich countries is not well adapted to large families. Women find it hard to combine family and career.
这与这些地区传统的家庭结构,对女性的歧视和权力剥夺有关。
It has to do with the structure of the traditional family in these regions, with its debasement and with the disenfranchisement of women.
对于那些离开金融界、集中精力照顾家庭的女性,金融机构应该欢迎她们回来,委以更高的职位,而不是把她们当成“懒鬼”加以惩罚。
Women who leave finance to focus on their families should be welcomed back at a senior level rather than penalised as "slackers".
女性为了家庭的原因,暂时离开职业生涯,常会感觉与配偶的距离越来越遥远。
Women who have temporarily set their careers aside for family reasons can often feel increasingly distant from their spouses.
并且,在全球,女性正是主要负责家庭营养的人。
And, around the world, women are the ones mainly responsible for their families' nutrition.
并且,在全球,女性正是主要负责家庭营养的人。
And, around the world, women are the ones mainly responsible for their families' nutrition.
应用推荐