健康问题或家庭危机接踵而至。
橙华道馆的危机,家庭危机!
生病、家庭危机、加班、要完成的论文,这些通通都是阻拦你进行体育锻炼的理由。
Getting sick, family crisis, overtime at work and school papers that needed to get finished all kept you for exercising.
如果你怀孕、病得很重、需要动手术或因为家庭危机而请假,那么尽快通知上司。
If you get pregnant, become seriously ill, need to have surgery or need time off for a family crisis, inform your boss as soon as possible.
生病、家庭危机、加班、要完成的论文,这些通通都是阻拦你进行体育锻炼的理由。
Getting sick, family crisis, overtime at work and school papers that needed to get finished all kept you from exercising.
通过运用这些技巧,你就有能力去请求加薪、卖出货物、处理家庭危机并在社交和生意场上挥洒自如。
With these techniques, you will be able to ask for a raise, make a sale, deal with a family crisis, feel comfortable in social and business situations.
弗兰克尔表示,家庭危机“通常会让我们耗尽心神,常常忘记考虑我们的缺席会对其他同事产生怎样的影响。”
A family crisis "often preoccupies us so completely that we forget to think much about how our absence will affect the people around us at work," Frankel observes.
首先还是坏消息:任对于每一个经历较多压力的参与者,比如经济困难或者家庭危机,压力能够增加30%的死亡风险。
Okay, so the bad news first: For every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent.
从长远来看,经济大萧条削弱了美国家庭的力量,当前的危机可能也会如此。
In the long run, the Depression weakened American families, and the current crisis will probably do the same.
数以百万计的美国家庭现在可能正处于应对当前危机的初始阶段,在失业的头几个月里,他们共同努力,相互支持。
Millions of American families may now be in the initial stage of their responses to the current crisis, working together and supporting one another through the early months of unemployment.
金融危机之后,家庭成员们也倾向于尽力帮助彼此和他们的社区。
After financial disasters family members also tend to do whatever they can to help each other and their communities.
传统上,西班牙人在危机来临之时会投靠家庭,已获得支持、住房和工作。
Spaniards traditionally fall back on families for support, housing and jobs at times of crisis.
他说,即使最终进行治疗时——通常是因为家庭或工作危机的缘故——他们也坚持不长。
Even when they end up in therapy - usually because of a family or work crisis - they don't last long, he said.
正如摧毁巴勒斯坦人的家庭一样,加沙持续的人道危机无益于以色列的安全,西岸缺乏机会也同样如此。
Just as it devastates Palestinian families, the continuing humanitarian crisis in Gaza does not serve Israel's security; neither does the continuing lack of opportunity in the West Bank.
皮特曼说:“对于一个家庭来说,不忠是最具毁灭性的危机。”
"Infidelity is the most devastating crisis for a family," said Pittman.
佐莎表示,诚实地对待夫妻关系并且开诚布公地跟孩子交流都有助于家庭渡过累死的危机。
Being honest about a relationship, and communicating more openly with children can help families tide over such crises, Zuo says.
失业:未就业,或丢失工作;所得很少;失去家庭——在生活接近危机的时刻,距离一无所有就不远了。
Unemployment: not having, or losing, a job; not having enough; losing their home — When you live close to the edge, destitution is never far away.
这种新式灯泡是为应对1973年石油危机而发明的,意在帮助家庭削减能源消耗。
Invented in response to the 1973 oil crisis, the new bulb was intended to help households cut down on energy consumption.
如果我们让这项减税过期--如果我们拒绝实行—中产阶级家庭将在这个最可能危机的时期由于税收大幅上升而遭受打击。
If we allow that tax cut to expire -- if we refuse to act --middle-class families will get hit with a tax increase at the worst possibletime.
我们必须预见到粮食价格上涨造成的又一次全球危机,这对本区域贫穷家庭可造成尤其沉重的打击。
We have to anticipate another global crisis of soaring food prices that can hit poor households in this region especially hard.
几乎每个家庭最终都要面对健康危机。
当然是家庭和工作,他刚在危机四伏的希腊、埃及和西班牙结束了高端访问。
Family, of course, and work – he’s just back from a high-level visit to crisis-ridden Greece, Egypt, and Spain.
我想,这项研究成果对于帮助家庭和孩子渡过情感危机,将起到一定的指导作用。
I think these findings could be used by people offering support to families and children during distressing times.
家庭节省了6%的可支配收入,而在经济危机之前,他们每年只能节省2.7%的可支配收入。
Households are now saving 6% of their disposable income, compared with just 2.7% in the years before the crisis.
由于银行、债务累累的家庭和企业被迫削减开支,平均衰退在近期发生银行危机的富国已持续了四年。
The average downturn after recent banking crises in rich countries lasted four years as Banks retrenched and debt-laden households and firms were forced to save more.
财政危机迫使人们更关切家庭安全。
The financial meltdown produced more interest in home safes.
对于那些把收入花费在与之不成比例的食品费用上的低收入家庭,这场食物危机无疑是巨大的冲击。
It's having a serious impact on poor working families, who devote a disproportionate share of their income to food.
这场白菜危机不仅殃及韩国家庭主妇,令许多人不得不改腌其它蔬菜,就连餐馆提供的佐餐泡菜份量也开始缩水,或用其它便宜食品替代。
The cabbage crisis has hit housewives hard, forcing many to turn to other vegetables. Restaurants are also serving smaller portions of kimchi or cheaper alternatives.
这场白菜危机不仅殃及韩国家庭主妇,令许多人不得不改腌其它蔬菜,就连餐馆提供的佐餐泡菜份量也开始缩水,或用其它便宜食品替代。
The cabbage crisis has hit housewives hard, forcing many to turn to other vegetables. Restaurants are also serving smaller portions of kimchi or cheaper alternatives.
应用推荐