如非有指征,买方可宣告合同无效。
In case of non-dilivery, the buyer may declare the contract avoided.
宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Avoidance of the contract releases both parties from their obligations under it, subject to any damages which may be due.
买方不履行其在合同或本公约中的任何义务,等于根本违反合同时,卖方可以宣告合同无效。
The Buyer may declare the contract avoided if the failure by the seller to perform any of his obligations under the contract or this Convention amounts to a fundamental Breach of contract.
预期违约如果在履行合同日期之前,明显看出一方当事人将根本违反合同,另一方当事人可以宣告合同无效。
If prior to the date for performance of the contract it is clear that one of the parties will commit a fundamental breach of contract, the other party may declare the contract avoided.
如果时间许可,打算宣告合同无效的一方当事人必须向另一方当事人发出合理的通知,使他可以对履行义务提供充分保证。
If time allows, the party intending to declare the contract avoided must give reasonable notice to the other party in order to permit him to provide adequate assurance of his performance.
译文:如果时间允许,欲宣告合同无效的一方当事人必须向另一方当事人发出合理的通知,使其可以对履行义务提供充分保证。
If time allows, the party intending to declare the contract avoided must give reasonable notice to the other party in order to permit him to provide adequate assurance of his performance.
法庭应宣告该合同无效,或者将当事人双方返回到合同缔结之前的状态。
The court should declare this contract void or, in the alternative, return both parties to their positions prior to the contract.
买方只有在完全不交付货物或不按照合同规定交付货物等于根本违反合同时,才可以宣告整个合同无效。
The buyer may declare the contract avoided in its entirety only if the failure to make delivery completely or in conformity with the contract amounts to a fundamental breach of the contract.
买方只有在完全不交付货物或不按照合同规定交付货物等于根本违反合同时,才可以宣告整个合同无效。
The buyer may declare the contract avoided in its entirety only if the failure to make delivery completely or in conformity with the contract amounts to a fundamental breach of the contract.
应用推荐