我们一直不善于传达房地产行业能给经济增长创造的实际价值。
We have not been good at communicating the real value that housing can contribute to economic growth.
考虑到高失业率、通货膨胀问题和实际收入增长缓慢,有工作的妻子可以增加家庭收入,并减轻一些这些紧迫的经济负担。
Given high unemployment, inflationary problems, and slow growth in real earnings, a working wife can increase household income and relieve some of these pressing financial burdens.
在过去三年中每人的实际经济收入增长了大约16%。
Real income per head rose by about 16 per cent in the past three years.
我们有理由相信今年的经济可能增长4%,但是实际的表现还要看两个主要因素:会产生什么样的震动和决策人如何应对。
There was good reason to think that the economy might have grown at 4% this year, but actual performance is largely governed by two big factors: what shocks occur and how policymakers respond to them.
尽管经济有所增长,欧洲在2009年消耗的石油实际要比1980年要少。
Europe actually used less oil in 2009 than in 1980, even though its economy had grown.
但受实际有效汇率大幅度贬值和内需疲软造成的经济产出过剩的支持,美国的出口有望取得增长。
Exports, however, are expected to grow, sustained by a strong real effective depreciation and excess capacity in the us economy caused by sluggish domestic demand.
若以美元来衡量他们的GDP总量,则其GDP预期增长的三分之一来自于实际货币升值而非真正的经济增长。
About one-third of the projected increase in the dollar value of the BRICs' GDPs comes from real currency appreciation rather than real growth.
虽然中国及印度的经济增长是世界上增长最快的经济,但其实际利息率是世界上最低的。
China and India have real interest rates among the world's lowest, even though they have the fastest-growing economies.
最近一波经济上的乐观消息支持了这一预测,实际上经济可以有更好的表现,商业和消费者信心统计数据也是迅猛增长。
A recent wave of cheery economic news supports this forecast; indeed, the economy could even surpass it. Business and consumer confidence surveys are roaring ahead.
这意味着自2010年至今的实际经济年增长率是3.2%。
This means that the economy has in effect been growing at an annualised rate of 3.2% since the start of 2010.
日本首相Taroa so告诉《德国商务日报》:“期望日本仅以出口与过去相同产品来拉动经济增长不再是实际可行的了。”
It is "no longer realistic to hope that Japan's growth can come back just by exporting the same products," the Japanese prime minister, Taro Aso, told Handelsblatt newspaper.
事实上十年来,工资一直以两位数的速率增长,却因劳动生产率的提高而使工资成本实际下降,因而并未对经济增长造成损害。
Indeed, wages have been rising at double-digit rates for a decade with no harmful impact on growth, because higher Labour productivity has actually reduced wage costs (see chart 3).
确确实实,虽然印度的增长率是世界最快之一,但是在所有主要经济体中其实际利率可能最低。
Indeed, India probably has the lowest real interest rates of any major economy, despite having one of the world's fastest growth rates.
所以为什么不对于零售业或者实际上对经济增长产生巨大影响呢。
So why has there not been much effect on retail sales, or indeed on economic growth?
为银行存款支付的实际利息率是负数,而贷款利率对于这样快速增长的经济来说太低了。
The real rate of interest paid on bank deposits is negative and lending rates are far too low for such a fast-growing economy.
在一个生产率迅速增长的新兴经济体国内,其实际汇率也会随着时间的推移而上升,方式则可能要么通过高通货膨胀率,要么就是名义汇率的上升。
In an emerging economy with rapid productivity growth the real exchange rate should rise over time, through either higher inflation or a rise in the nominal exchange rate.
但如果设计好一个新的刺激方案,将其中的许多资金花费在资产上,那么,财政状况和未来的经济增长实际上会变得更加强劲。
But if a new stimulus is well designed, with much of the money spent on assets, the fiscal position and future growth can actually be made stronger.
现在,经济增长的实际利率接近9%,比以前的经济增长更慢,实际收入增长足够快,人们都愿意忍受一段时间的高通货膨胀。
Now, with real rates of economic growth near 9%, and slower population growth than before, real incomes are rising fast enough that people are willing to put up with high inflation for some time.
1998年底,《经济学家》杂志发起的预言家调查预测:韩国经济在1999年将再次微微下挫,而韩国当年的实际增长是漂亮的9.5%。
At the end of 1998 the Economist's poll of forecasters predicted that South Korea would shrink again slightly in 1999. Its actual growth turned out to be a stunning 9.5%.
我们预期的经济好转很大程度依赖全球经济的复苏,所以预测2010年实际GDP增长的风险在降低。
The risks to our real GDP growth forecast for 2010 are on the downside, with the expected pick-up being largely dependent on global economic recovery.
不过,也有一些乐观指标体现了中国经济的潜在活力,包括实际零售额增长17.1%,高于8月份的16.8%。
However, there were some positive indications of underlying strength in the economy including a 17.1 per cent increase in real retail sales, up from 16.8 per cent in August.
随着经济的强劲增长以及人民币实际汇率的大幅升值,中国经济在全球中所占份额近年来迅速提高。
With strong real growth and substantial real appreciation, China's share in the world economy has surged in recent years.
在1982年的经济大萧条之后的前五个季度的复苏中,实际GDP回升到了7.8%,相比而言当时的经济增长才仅仅3.5%,因此毫无疑问的是员工雇佣的增长速度也是很慢的。
Through the first five quarters of recovery after the 1982 recession, real GDP grew by 7.8%. The total expansion this time has been just 3.5%. Little wonder that employment has risen so slowly.
这取决于一个国家的经济(规模)、增长率以及实际汇率的升值情况。
That depends on the size of a country’s economy, its growth rate and the appreciation of its real exchange rate.
如果国际金融市场的动荡能尽快得到遏制且对实际经济的影响能有效控制,那么全球产出仍有望取得2.6%的增长(GDP以市场汇率计算)。
If turbulence in international financial markets could be contained soon, and its impact on the real economy limited, world output could still grow at 2.6% (GDP measured at market exchange rates).
如果国际金融市场的动荡能尽快得到遏制且对实际经济的影响能有效控制,那么全球产出仍有望取得2.6%的增长(GDP以市场汇率计算)。
If turbulence in international financial markets could be contained soon, and its impact on the real economy limited, world output could still grow at 2.6% (GDP measured at market exchange rates).
应用推荐