法官称那次袭击为令人发指的罪行。
该法官称他对妇女犯下了残暴的罪行。
The judge said he had committed atrocious crimes against women.
法官称这个决定是“对国际法的公然违反”。
The judge called the decision "a flagrant violation of international law."
带领这一行动的警官称,他已命令部下去消除任何带有“露出腿部的女性”的图片。
The officer who led that operation said he had already ordered his men to remove any image of "women with their legs out".
这位警官称:“我们要做正确的事,做我们必须做的事来调查犯罪,无论这些犯罪发生在哪里。”
"We will do the right thing and do what we have to do to investigate crimes wherever they exist," claimed the police officer in chief.
法官称他们只是为了逃离屈辱。
据克拉克郡验尸官称,死因是心脏骤停。
The cause was cardiac arrest, the Clark County coroner said.
检察官称他涉嫌诈骗和唆使证人做伪证。
Prosecutors say that he was involved in fraud and that he enticed a witness to fabricate evidence.
检察官称嫌疑人没有得到任何真正的秘密。
对此持反对意见的是白宫,一个美国外交官称。
Resistance to this idea comes from the White House, a U.S. diplomat says.
检察官称,维拉普兰的贪婪让他的伪装泡了汤。
According to the prosecutor, his greed undermined this artifice.
检查官称,银行承诺此举将节省约6000万欧元。
Prosecutors claim that the bankers promised Milan savings of almost euro60m.
法官称,“荷兰这个国家应该为这三人的死亡负责。”
"The state of the Netherlands," the judge said, "is responsible for their deaths."
这位警官称,被捕者包括英国公民,肯尼亚人和一名美国人。
The officer said the group included British citizens, Kenyans and an American.
法官称,这份证词的历史意义已经远远超过继续保密的需求。
The judge said the testimony's historical significance far outweighed arguments for continued secrecy.
“游览约克”的首席执行官称:“我们对这个消息感到高兴。”
Chief executive of Visit York, said: "We are delighted by this news."
一个法国检察官称,他有理由怀疑拉加德在此次交易中滥用职权。
A French prosecutor said he had reason to suspect Largarde overstepped her authority in the deal.
一名警官称他受到枪击,无线电被射中,不过他本人幸而没有受伤。
A police officer was said to have escaped injury in the shootout when a bullet lodged in his radio.
然而,一名叛军指挥官称,他的战士们在东部城镇布雷加却节节败退。
However, a rebel commander said his fighters had retreated in the eastern town of Brega.
然而,法官称事故造成严重后果,再加上事故发生后肇事者逃离现场。
However the judge said the consequences of the accident was severe, plus he fled the scene after the incident.
据专业与非专业的法官称,两人很多与该案件不相关的隐私被公诸于众。
Much of what was published before the pair's trial (heard by lay as well as professional judges) was irrelevant to the case.
据一名巴基斯坦高官称,对巴基斯坦来说,逮捕巴拉达取得了双重胜利。
According to a senior Pakistani official, the detention of Mr Baradar is a double victory for Pakistan. It has captured a Talib who had become troublesome.
这7名法官称上月全民公投通过的这些措施将使委员会无法继续运作下去。
The judges argued that the measures, approved by a national referendum last month, would stop the board from functioning.
互联网巨头谷歌首席执行官称,谷歌电视将在今年秋落户美国,而明年将遍及世界。
Google TV will be launched in America this autumn and worldwide next year, the Internet giant's chief executive said.
法官称对该和解方案很疑惑,因为方案中,美国银行既没有承认也没有否认他的错误。
The judge said he had "continued misgivings" about the settlement, in which BoA neither admits nor denies wrongdoing.
西门子及慕尼黑的检察官称有证据表明在最近的欺诈案中,嫌疑人勾结在一起欺骗公司。
Siemens and the Munich prosecutors point to evidence that in the latest shenanigans the suspects “banded together” to defraud the firm.
西门子及慕尼黑的检察官称有证据表明在最近的欺诈案中,嫌疑人勾结在一起欺骗公司。
Siemens and the Munich prosecutors point to evidence that in the latest shenanigans the suspects “banded together” to defraud the firm.
应用推荐