尽管官方汇率被定为7缅元等于一美元,但街市汇率能达到一美元兑换1000缅元。
Although the official exchange rate is set around 7 kyats to one USD, the street rate can go as high as 1000 kyats.
一直到1994年,一个统一、官方汇率初步建立。
It was only in 1994 that a unified, official exchange rate was established.
这至少算是美元兑人民币官方汇率的中间价。
它也设法缩小官方汇率与自由市场的美元价格之间的差距。
It also managed to narrow the gap between the official exchange rate and the price of the dollar in the free market.
你们有按官方汇率把人民币兑换成外币的服务吗?
Do you have a currency conversion service for changing FEC into foreign currency at the official rate?
非盟所有国家全体经济规模在官方汇率上说也就是和荷兰持平。
The combined size of the economies of all the AU's countries is still on a par with the Netherlands' at an official exchange rate.
在黑市上,苏丹磅兑换交易比官方汇率低60%之多。
On the black market the pound is trading as much as 60 percent below the official rate.
官方汇率于上星期从一美元兑换二百五十津巴币下滑到一比三万津巴币。
The official exchange rate was devalued last week from 250 to 30,000 Zimbabwean dollars to the American one.
越南盾已跌破官方汇率,仍在不断下滑,并使得黄金和黑市美元蓬勃发展。
Vietnam's currency is consistently falling below the official exchange rates, creating a thriving black market for gold and dollars.
然而这会使其它人走向黑市或海外市场,这样就会更加削弱官方汇率的可信度。
This, however, may push others towards the black market or offshore, further undermining the credibility of the official exchange rate.
在浮动汇率下,金平价已失去实际意义,官方汇率也只起某种参考作用。
In the floating exchange rate, the gold parity has lost practical significance, the official exchange rate also only plays a reference function.
津巴布韦货币兑美元的官方汇率是250比1,但是街头黑市价已经接近3200比1。
The official rate for the Zimbabwe dollar is 250 to the American one, but the street value is now closer to 32, 000.
据它的数据,人民币按实际购买力计算的真实汇率差不多刚好是官方汇率的两倍。
According to its data, the true value of the yuan in real purchasing-power terms is almost exactly double its official exchange rate.
委内瑞拉居民每年只能以1美元兑2.15博利瓦的官方汇率购买2,500美元用于出国旅行。
Residents can purchase only $2,500 for travel abroad each year at the official rate of 2.15 bolivars .
委内瑞拉居民每年只能以1美元兑2.15博利瓦的官方汇率购买2,500美元用于出国旅行。
Residents can purchase only, 500 for travel abroad each year at the official rate of 2.15 bolivars.
古巴人工资很低(非官方汇率20-30美元一个月)他们必须在昂贵的农产品市场上增加国家供应。
Cubans’ wages are low ($20-30 a month at the unofficial exchange rate) and they have to augment the state ration book in expensive farmers’ markets.
2001年12月的官方汇率为1欧元(EUR)=2.81圆;1英镑(GBP)=4.14圆;1美元(USD)=2.16圆。
The Official exchange rates as of December 2001 were 1 Euro (EUR) = won 2.81; 1 UK pound (GBP) = won 4.14; and 1 US dollar (USD) = won 2.16
官方汇率于上星期从一美元兑换二百五十津巴币下滑到一比三万津巴币。但是至少在黑市上拿到比这个新汇率高八倍的价格。
But this new rate is still at least eight times less than what you can get on the black market.
委内瑞拉贬低玻利瓦尔汇率,这已经是一年中的第二次。这次废除了原来1美元对2.6波利瓦尔,并将官方汇率定在1美元兑换4.3强势玻利瓦尔。
Venezuela devalued the bolivar for the second time in a year, abolishing a preferential rate of 2.6 bolivares to the dollar and unifying the official exchange rate at 4.3.
美国官方一次次宣布在汇率问题上已经有了进展;而且每次结果都显示他们的确实忠于职守。
Time and again, U.S. officials have announced progress on the currency issue; each time, it turns out that they've been had.
不管官方的汇率是多少,新货币应该迅速做好与欧元和其他货币相区分的市场价格定位。
Whatever the official exchange rate at a changeover, the new currency would quickly find a market level against the euro and other currencies.
中国央行将人民币兑美元的官方指导汇率设定在非常低的水平。
China's central bank set a noticeably low official reference rate for the currency against the dollar.
我们从中吸取的教训是,在外汇市场上当一国货币比其他货币更吃香时,即使是最坚不可摧的官方保护都无法挽救即将汇率失衡的局面。
A lesson from that time is that when the foreign-exchange markets are far keener on one currency than another, even the stoutest official defence of a peg between the two can be broken.
官方声称“调整汇率”会使委内瑞拉更具竞争力,但委内瑞拉人民过去曾有类似经验,他们知道应该如何应变。
OFFICIALLY it is an "exchange-rate adjustment" to make the country more competitive. But Venezuelans have been here before, and they know what to do.
深尾三硕说,在美元兑换日圆的汇率继续徘徊在低于1比100以下之际,官方正在关注最终能够低到多少。
And as the dollar continues to dangle below the 100-yen mark, Fukao says that officials have their eyes on just how low it will go.
按照官方说法,启动这一机制的目的在于使中美两国围绕经济方面的争论不再单纯拘于人民币汇率问题,而能够涉及更大、更广泛的议题。
Officially, the goal is to lift the Sino-American economic debate from narrow squabbling over China's cheap currency to bigger and broader subjects.
按照官方说法,启动这一机制的目的在于使中美两国围绕经济方面的争论不再单纯拘于人民币汇率问题,而能够涉及更大、更广泛的议题。
Officially, the goal is to lift the Sino-American economic debate from narrow squabbling over China's cheap currency to bigger and broader subjects.
应用推荐