我们可以说说“宗教性别”,因为在精神层面上,人人都是平等的,但实际上女人和男人是不平等的。
We can talk about "religion-ex" since everybody is spiritually equal, but women and men actually in practice are not equal.
我们的整个节目以精神而不是宗教为导向。
Our whole programme is spiritually oriented but not religious.
催眠、瑜伽、席尔瓦精神控制、宗教仪式和信仰治疗都与成功的建议有关,但它们的技巧似乎都不是必要的。
Hypnosis, yoga, Silva mind-control, religious ceremonies and faith healing are all associated with successful suggestion, but none of their techniques seem to be essential to it.
宗教一词源自拉丁语宗教名词,它既表示认真遵守仪式义务,又表示内向的崇敬精神。
The word religion is derived from the Latin noun religio, which denotes both earnest observance of ritual obligations and an inward spirit of reverence.
从这个意义讲,定义自己为“有精神信仰但无宗教信仰”就再合适不过了,这样就反映出一种不想被任何条款,团体或信仰束缚的愿望。
In that sense, defining oneself as "spiritual, not religious" couldn't be more apt, reflecting a desire to not be bound by any rules, community, or belief.
受“精神参与”的鼓舞,却又惟恐自己变成道德的圣斗士和狂热的宗教信徒,他们会尝试一些新的生活方式,只要这些做法安全且适度。
Motivated by spiritual participation, but cautious of moral Crusades and religious enthusiasms, they tolerate a little lifestyle experimentation, so long as it is done safely and moderately.
在他的一边坐着戴一副眼镜、精神抖擞、会讲英语的副军事指挥官,在他的另外一边坐着宗教事务裁判官。
On one side of him, wearing sunglasses, sat the energetic, English-speaking deputy military commander, and on the other side the religious affairs judge.
假如你想确认你和他是否在精神信仰上一致,那么去基督教堂,犹太教堂,寺庙等能祭拜你宗教信仰的地方。
If you want to be sure that you will be spiritually compatible with the person you want to meet, go to a church, synagogue, temple or wherever your religion has for a place of worship.
“这种现象不是因为人们不愿意自认为宗教信仰者,而是因为无宗教信仰的人更愿意说他们有精神信仰。 ”DUKE社会学家马克·凯文斯说。
The growth is not because people are less likely to identify as religious, but because nonreligious people are more likely to say they are spiritual, says Duke sociologist Mark Chaves.
研究员建议中风病人在中风后康复考虑信念和宗教信仰程度,如果需要可给患者提供精神协助。
The researchers suggest that the degree of faith and religious beliefs be considered in post-stroke rehab, and that patients be provided spiritual assistance if desired.
在许多宗教学说中,意识跟古代灵魂(soul)的概念紧密联系在一起,这些学说认为灵魂是我们的精神本源,它不会消亡,甚至可能在你出生之前就已存在。
In many religions, consciousness is closely tied to the ancient notion of the soul, the idea that in each of us, there exists an immaterial essence that survives death and perhaps even predates birth.
精神信仰和国家社会信仰与社会安定意识呈正相关,物质信仰和宗教信仰与社会安定意识呈负相关。
Mental belief or national and social belief had positive correlation and material belief or religious belief had negative correlation with social stability consciousness.
超对称性理论既有操作上的实际意义,也有数学方式的理论观感。法国巴黎南方大学的物理学家亚当.法尔考斯基(AdamFalkowski)一针见血地指出,它向其拥趸注入了“宗教信仰精神力量”。
SUSY's utility and mathematical grace have instilled a "religious devotion" among its followers, says Adam Falkowski, a theorist at the University of Paris-South in France.
然而,退休人员却比大多数美国人更致力于志愿服务和宗教信仰等精神活动之中,在这些活动上他们每天便要花费15分钟的时间。
However, retirees spend slightly longer than most Americans volunteering and pursing religious and spiritual activities, doing each for an average of almost 15 minutes each day.
即使你不一定会有任何特定的宗教信仰,你也会对超出于物质世界的精神领域有所关注。
Even if you do not actively believe in a particular religion, you will be concerned with an aspect of the universe that is higher than everyday material reality.
儒家的祭祀不仅是一种类宗教仪式,而且它所确立的是自孔子以来的文化道统,是一个书院及其士人的精神命脉。
Confucian sacrifice is not only a religious ceremony, but what it conforms is a sort of cultural tradition after Confucius, spiritual essence of an academy as well as its scholars.
壮文化是壮族群体在共同地域、共同语言、共同经济生活及共同宗教信仰、共同习俗环境中形成的物质成果和精神成果的总和。
Zhuang culture is totality of material and spiritual fruit forming in the same location, the same language, the same economic life, the same religious faith, the same conventional environment.
结果表明宗教信仰可以是丰富农村老年人精神生活、满足他们精神需求的另类方式,是对主流文化娱乐活动的某种替代。
The result indicates that religious belief is another way to rich the elderly's spiritual life and the alternative to the mainstream cultural and recreational activities.
作为一种社会事实,农村老年人宗教信仰现象是如何出现的?对老年人的生活特别是其精神生活产生什么的影响?这些都是需要回答的问题。
As a social fact, why and how does the phenomenon happen? And what will happen to the elderly's life, especially their spiritual life? All those questions need to be answered.
华夏民族文化演绎的“龙情结”是远古先民在同自然环境作斗争过程中寄托民众意愿的图腾崇拜,是先祖在生命精神需求和原始宗教信仰上的一种信念寄托。
The "Dragon love knot", generated by Chinese national culture, was a life worship of the ancient ancestors who fought against the natural environment with their good wishes.
然而,如果没有看错的话,牧师的力量似乎并不在身体上,倒是在精神上,而且是由天使通过宗教仪式赋予他的。
Yet, if the clergyman were rightly viewed, his strength seemed not of the body. It might be spiritual and imparted to him by angelical ministrations.
然而,如果没有看错的话,牧师的力量似乎并不在身体上,倒是在精神上,而且是由天使通过宗教仪式赋予他的。
Yet, if the clergyman were rightly viewed, his strength seemed not of the body. It might be spiritual and imparted to him by angelical ministrations.
应用推荐