个人电脑制造商戴尔,联想和宏基都在准备推出智能手机,它们会提供先进的服务,除了语音通话之外,还有流媒体,电子邮件和GPS。
PC makers Dell, Lenovo and Acer are all pushing into smartphones, which offer advanced services such as streaming video, E-mail and GPS in addition to voice calls.
其他的品牌厂商如戴尔、宏基、黑莓解决方案开发者RIM全部涌入平板电脑大潮之中,单尚未发布他们的移动终端。
Other tech brands such as Dell , Acer and BlackBerry maker Research in Motion have all also jumped on the tablet PC bandwagon, having unveiled their own versions of the mobile device.
宏基首次进入迷你笔记本电脑市场的AspireOne是最好的产品之一-但有缺陷。
Acer's first entry into the mini-notebook market, the Aspire one, is one of the best offerings - but it's got imperfections.
2010年6月的Computex上,宏基称将发售运行MeeGo系统的的平板电脑和上网本,但是在那之后,没有更多的消息了。
At Computex in June 2010, Acer said it would build both tablets and netbooks running MeeGo, but it hasn't said much about it since then.
宏基目前正与戴尔公司争夺全球第二大个人电脑制造商的宝座(译者按:第一名是惠普)。
which is battling Dell Inc. for the title of second-largest personal computer maker.
在最近几年中,宏基和华硕开始分离他们的代工业务,在电脑市场中,选择用自己的品牌直接与惠普、戴尔之类的企业竞争。
In the last few years Acer and Asustek have split off their manufacturing arms and chosen to compete directly against the likes of H. p. And Dell in the PC market with their own brands.
宏基,准备超越戴尔成为继惠普之后世界第二大电脑产商,利用自己的生产将能生产比竞争者更便宜的强大电脑。
Acer, poised to overtake Dell as the world's second-largest PC maker after Hewlett-Packard, has used its manufacturing might to produce powerful PCs that it can sell more cheaply than its competitors.
宏基,准备超越戴尔成为继惠普之后世界第二大电脑产商,利用自己的生产将能生产比竞争者更便宜的强大电脑。
Acer, poised to overtake Dell as the world's second-largest PC maker after Hewlett-Packard, has used its manufacturing might to produce powerful PCs that it can sell more cheaply than its competitors.
应用推荐