而欧洲宇航局曾在早期一项105天的模拟中坚持了团队精神保持高昂状态。任务的时长意味着宇航员们将飞进未知领域。
And while Esa insisted that team spirit remained high during an earlier, 105-day simulation, the length of the mission means that the cosmonauts will be metaphorically flying into uncharted territory.
两位科学家表示,对宇航员的心理分析和训练,再加上能持续与地球通讯,将降低他们的精神紧张程度。
Psychological profiling and training of the astronauts, plus constant communication with Earth, would reduce debilitating mental strains, the two scientists said.
奥巴马高度赞扬了三位宇航员的英勇精神,称赞他们应对压力沉着冷静,并具有优雅的风度。
Obama praised the trio for their "heroism, calm under pressure" and "grace."
奥巴马高度赞扬了三位宇航员的英勇精神,称赞他们应对压力沉着冷静,并具有优雅的风度。
Obama praised the trio for their "heroism, calm under pressure" and "grace."
应用推荐