由于光线更老,所以它所显示的是宇宙历史中较早的时期。
Since this light is older, it represents an earlier epoch in the universe's history.
与此同时,更多崭新的专业射电望远镜阵列正在建设,通过它们可以窥视到宇宙最初星云形成的时期。
At the same time, new and more specialized radio telescope arrays are being built to peer into the universe's earliest star-forming era.
天体物理学家坚信,他们发现了那些在宇宙诞生时期的恒星们所发出的微弱光晕。
Astrophysicists believe they've spotted a faint glow from stars born at the beginning of time.
七年前美国西北大学物理学家Adilson E.Motter 提出这样的猜想,宇宙的扩张与爆炸的混沌属于同时期。
(PhysOrg.com) -- Seven years ago Northwestern University physicist Adilson E. Motter conjectured that the expansion of the universe at the time of the big bang was highly chaotic.
由于氢原子阻拦光线,年轻的宇宙进入了“黑暗时期”。
Because hydrogen atoms trap light, the young universe entered its "dark ages."
HDF130距我们100亿光年,它在宇宙大爆炸后30亿年就存在了,当时正是诸多星系和黑洞快速形成的时期。
HDF 130 is more than 10 billion light years away and existed at a time 3billion years after the Big Bang, when galaxies and black holes were forming ata high rate.
如今,新的图片显示出了在宇宙婴儿时期,由130亿光年远处的星体所发出的第一缕光。
Now, new pictures reveal the first light from objects 13 billion light years away, the infants of our universe.
只有在宇宙的开始阶段,也就是在大爆炸时期, 才存在那种极端环境使得两种相互作用有差不多可比拟的强度.
Only at the beginning of the universe, in the Big Bang, was there an environment where the forces must have been comparable in strength.
这种膨胀正好就是我们的宇宙在大爆炸时期所发生的事情,当时一小块物质膨胀成了现在成熟的宇宙。
Such expansion was precisely what our universe did in the Big Bang, when it suddenly exploded from a tiny clump of matter into a fully-fledged cosmos.
你知道,在宇宙学方面,我们已经有过许多这样的非常激动人心的时期。
You know, we've had a lot of it's a very exciting period in cosmology.
但是在宇宙学中间,接下来的500万年被叫做黑暗时期。
But the ensuing 500 million years are the so-called dark ages of cosmology.
但是这是已知的最古老的电磁辐射,它其中可能隐藏了宇宙最早时期的一些秘密。
But it is the oldest radiation known and may hold many secrets about the universe's earliest moments.
接着,是一个长长的沉闷的黑暗延伸时期,在这个过程中,一些小小的涟漪开始划过宇宙这平滑的幕布。
A long stretch of boring darkness ensued, during which some ripples began to ruffle the otherwise smooth fabric of space.
继氢之后,氦作为宇宙第二大常见元素,在宇宙大爆炸时期大量产生。
After hydrogen, helium is the second most common element in the universe, with the bulk of it formed during the big bang.
此次展出的物品跨越了10世纪到21世纪的不同文化时期,人们可以了解从古至今人类研究宇宙的不同方式。
The exhibition spans many cultures from the 10th to 21st centuries and looks at the various ways humankind has studied the heavens.
ALMA可望观测到黑暗时期的宇宙——一个宇宙最初形成星云的时代。
ALMA is expected to see into what's called the Dark Ages of the universe — a time when the universe's very first stars were forming.
我们,作为你们的来自宇宙各处的兄弟姐妹,将在这个时期以物质形态来到你们的地表。
We who are your brothers and sisters from around the universe will come to the surface of your planet in physical form within this period.
这个时期的孩子想要知道一切事物是如何来的, 想要知道宇宙的历史, 想要知道整个世界, 更想知道各种人类得行为表现。
The child of this age wants to know how everything came to be, the history of the universe, the world, humans and why they behave the way they do.
黑暗时期:根据当代科学,太空、时间和物质都是起源于137亿年前的一次大爆炸,我们称之为——宇宙大爆炸。
The DARK AGE: According to current science, space, time and matter originated 13.7 billion years ago in a tremendous explosion called the Big Bang.
太空中的奇点和黑洞,其中有的就可以认为是不同宇宙在不同时期的迭加景象。
Some of those extreme points and black holes can be deemed as different universes overlapping at different stages.
在相切宇宙内的时期,活体接收者经常被恶梦、以及音、视上的幻觉所折磨。
The Living Receiver is often tormented by terrifying dreams, visions and auditory hallucinations during his time within the Tangent Universe.
机制与帮助云层的宇宙射线有关,并且太阳风偏斜宇宙射线离开在高的太阳能活动的时期的地球。
The mechanism involves cosmic rays aiding cloud formation, and the solar wind deflects cosmic rays away from Earth during periods of high solar activity.
在其中一个时期处于太长时间会破坏你和你的星球,这永远不会发生,因为宇宙总是会寻求创造平衡。完全拥抱你的所在会让你无缝地进入下个阶段,可供你使用的那个时刻。
To stay in one, or the other for too long would be destructive to you and your planet, and that will never happen, as the universe will always seek to create balance.
认为地球是宇宙的中心,而你们是其中唯一的生命的时期已经完全结束了。
The age of believing that the Earth was at the centre of the Universe, and that you were the only evolved Beings in it are well over.
“宇宙的生命时期还不够长,”科赫博士说,“理论还有极大的实际问题,但是广义相对论诞生的早期也有类似的问题。”
"The lifetime of the universe isn't long enough for that," Dr. Koch said. "There are immense practical problems with the theory, but that was also true for the theory of general relativity early on."
在这种情况下,物理规律站得住脚,即便是在宇宙起源时期。
In that case, the laws of physics would hold, even at the beginning of the universe.
在这种情况下,物理规律站得住脚,即便是在宇宙起源时期。
In that case, the laws of physics would hold, even at the beginning of the universe.
应用推荐