宇宙化学是研究发现的化学品的太阳能系统,包括起源的要素和不同的同位素比值。
Cosmochemistry is the study of the chemicals found within the Solar System, including the origins of the elements and variations in the isotope ratios.
调查结果发现对于CR2陨石的来源痕迹,对于宇宙化学环境,那里氨是遍布的,作者写道。
"The findings appear to trace CR2 meteorites' origin to to cosmochemical regimes where ammonia was pervasive," the authors write.
这些宇宙飞船燃烧化学燃料,而这些燃料非常昂贵。
These spaceships burn chemical fuels (燃料) and they are very expensive.
科学家们希望通过进一步分析这块陨石能了解其化学演变,并为我们宇宙的化学制出一条时间轴。
By further analyzing the meteorite, researchers hope to understand its chemical evolution and create a timeline of the chemistry of our universe.
然而,当我们探索自己的宇宙后院,搜寻生命的构筑材料的迹象时,我们在卫星、彗星、小行星和遥远的系外行星上都发现了有机化学。
However, as we've explored our cosmic backyard, hunting for any signs of the building blocks of life, we've found organic chemistry on moons, comets, asteroids and distant exoplanets.
“信使号”(MESSENGER)就是“水星表面,空间环境,地质化学以及广泛搜所任务”的缩写,它将飞入宇宙中最小且离太阳最近的行星,199千米的水星。
Messenger, which stands for Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry and Ranging, swooped within 199 kilometers Mercury, the smallest planet in the Universe that is also closest to the Sun.
那是水星表面,空间环境,地球化学和排列(MESSENGER)宇宙飞船进入的画面。
That's where the Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry and Ranging (MESSENGER) spacecraft enters the picture.
那是水星表面,空间环境,地球化学和排列(MESSENGER)宇宙飞船进入的画面。
That's where the Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry and Ranging ( MESSENGER) spacecraft enters the picture.
大多数情况下,他们生成的宇宙面目大不相同,一切都变得乱七八糟,最基本的化学过程也不可能出现。
Most of the time, the resulting universe became radically different, throwing everything into a chaotic mess where the most basic chemistry couldn't hope to survive.
在我们这个宇宙里出现了漫长生命周期的恒星,具有稳定轨道的行星,能够实现复杂化学变化的分子,仿佛它的物理法则曾被精确校准过。
In our universe the laws of physics seem precisely calibrated to allow the existence of long-lived stars, planets with stable orbits, and molecules that allow complex chemistry.
根据本·特奥里斯的说法,“这一新的研究结果表明,与氧有关的活跃、复杂的化学反应过程可能在整个太阳系乃至整个宇宙都非常普遍。”
According to Teolis, "the new results suggest that active, complex chemistry involving oxygen may be quite common throughout the solar system and even our universe".
如此这样的一个窥视,最近被NASA的水星表面、太空环境、地球化学与广泛探索宇宙飞船(MESSENGER信使号)所拍摄并传回。
Such a view was recently beamed back by NASA's Mercury Surface, space Environment, Geochemistry, and Ranging (MESSENGER) spacecraft.
30年前,生物学家之间流行的看法是:生命的发生源自化学上的偶然。 因为发生的可能性实在太小,在我们观察能力所及的宇宙范围中,不太可能发生第二次。
Thirty years ago the prevailing view among biologists was that life resulted from a chemical fluke so improbable it would be unlikely to have happened twice in the observable universe.
我们知道在我们所看到的世界背后是令我们震惊的化学和电力系统,但是我们无法想象它们也是复杂宇宙大合唱中的一部分。
We know that behind the visible world is a shockingly complicated set of chemical and electrical processes, but we would never imagine them to be part of an elaborate cosmic chorus.
在化学界和物理学界,人们都觉得描述,整个宇宙的理论框架,已经被很好的理解了。
So, people in the chemistry community and in the physics community had this general feeling that the theoretical structure of the entire universe was pretty well understood.
用元极图理论剖析化学领域中有关宇宙起源、原子结构、化学亲和力及催化反应等理论问题。
In the field of chemistry, the origin of universe, the structure of an atom, chemical affinity and catalytic reaction etc. are discussed and analysed by Yuanji theory.
宇宙中其他地方生命的化学结构也许同地球上生命的一样。
The chemistry of life elsewhere in the universe may be the same as it is on Earth.
带有核燃料火箭的宇宙飞船可在普通化学燃料火箭上发射。
The spacecraft, with its nuclear rockets, would be launched on top of a conventional chemical rocket.
这些观点,与现代宇宙演化学说在基本原理上是相通的。
These views, basically, are similar to modern theories on the evolution of the cosmos.
但是,在所用燃料量相同的情况下,化学燃料火箭所提供的能量较低,将宇宙飞船进行远距离发送时,这一点就是一个严重的缺陷。
But the relatively low amount of energy that they can deliver for a given mass of fuel is a severe drawback when dispatching spacecraft over long distances.
但是,在所用燃料量相同的情况下,化学燃料火箭所提供的能量较低,将宇宙飞船进行远距离发送时,这一点就是一个严重的缺陷。
But the relatively low amount of energy that they can deliver for a given mass of fuel is a severe drawback when dispatching spacecraft over long distances.
应用推荐