它们是谁的邮票?
这里有许多箱子,它们是谁的呢?
高伟:它们是谁的玩具娃娃?
我想知道它们是谁的。
它们是谁的牛仔裤?
它们是谁的钢笔?
它们是谁的短裤?
它们是谁的鞋?
它们是谁的?
第二,它们的作者到底是谁?
是谁把它们带到这儿来的——他们到哪儿去了?
下次当你在鱼缸外观察你的宠物鱼时,也许你应该感到它们跟你很亲近——因为它们可能会记得你是谁。
Next time you are watching your pet fish from outside the tank, perhaps you should feel close to them—they may remember who you are.
你以为它们是谁写的?
同样,对于每个项目来说,必须清楚的是谁决定是否使用服务——以及它们应该使用的标准是什么。
Also, for each project, it must be clear who gets to decide whether to use a service or not — and what criteria they should use.
它们能够说明我们是谁,我们来自何方。这样的过去应当是我们的未来的一部分。
They represent who we are and where we came from and this past needs to be part of our future.
没有人知道是谁复制了这些古老的书籍,以及它们为何流落至此。
No one knows who copied these ancient texts or how they got there.
如果你有这么多的像素,并且可以正确的利用它们的信息,它们中的一少部分就足以告诉你图像中的人是谁。
But you have so many pixels, and if you capture that information correctly, they can tell you who the person in an image is.
如果父进程在子进程之前终止,孤立的子进程需要知道它们的父进程是谁。
If the parent process dies before its children, the orphaned children need to know who is their parent process.
它们更感兴趣的是采取强有力的行动而不是谁需要出资或是谁需要减排。
They are more interested in strong action than in who pays for it or who has to make the cuts.
是谁红着眼睛拖着疲惫留下来保护它们的家园。
The men who have stayed behind to protect their homes are red-eyed with fatigue.
我意识到自己是谁,我在关心什么,它们不再关乎才智和义务,不再是辞藻的堆砌。
I realized that who I was, what I cared about, was no longer just a matter of intellect or obligation, no longer a construct of words.
它们是两种完全不同的开发方法,没有谁比谁强的说法,也没有哪一种方法能适合于所有的项目。
These are fundamentally different development paradigms and neither paradigm is superior for every single project.
我相信他是一般的说,那些谁可以使用它们应该。
I believe he is saying in general that those who can use them should.
或者,当韦伯拿出结果的时候,嘴角绽着一丝苦笑说:“到底是谁定的它们是常数?”
Or, as Webb puts it, a wry smile playing across his lips, “Who decided they were constant, anyway?”
然而,这部电影关心的是这些东西到底价值是什么——它们的情感重量而不是市场价值——和是否helene是谁的本质将存在于她所爱的物品的记忆中。
The film's concern, though, is what these things are really worth-their emotional weight rather than their market value-and whether the essence of who Helene was will live in her loved ones' memories.
我不知道是谁种下了它们,但我每次上楼时都会停在平台上——你知道那个在平台上有个宽而且深的座位的典雅的窗户——坐在那看一会窗外然后说,‘愿上帝保佑那个种树的人,不管他是谁。
you know that quaint window on the landing with the broad deep seat . . . and sit there looking out for a moment and say, 'God bless the man who planted those trees whoever he was.'
我不知道是谁种下了它们,但我每次上楼时都会停在平台上——你知道那个在平台上有个宽而且深的座位的典雅的窗户——坐在那看一会窗外然后说,‘愿上帝保佑那个种树的人,不管他是谁。
you know that quaint window on the landing with the broad deep seat . . . and sit there looking out for a moment and say, 'God bless the man who planted those trees whoever he was.'
应用推荐