家禽需要大量的食物和空间,这在远征中通常是有限的,而且它们还会产生大量的排泄物。
Poultries need a large amount of food and space, which is typically limited to expeditions, and they produce a lot of excrement.
当它们返回家园时,它们的排泄物会分散在巢穴周围,包括附近的池塘里。
When they return home, their droppings end up all around their nesting sites, including in nearby ponds.
它是一种新陈代谢很快的进食者,这一结论依赖于它们大量的排泄物都是那些没有未完全消化的食物。
It is a fast-in/fast-out feeder, relying on a high output of incompletely digested food.
每一次它们找出正确的排泄物,就能得到一口水做奖赏。
Every time they found the right feces, they got a drink of water.
你可以想得到,由于大量的猫科动物排泄物的存在,当奶牛和山羊放牧的时候,它们无疑会感染这种弓形虫,进而感染到它们的脑子里。
Livestock fields are full of fertilizer made from, you guessed it, bits of cat feces. When the cows and goats graze, they ingest Toxo, and it sneaks its way into their brains.
由于猫科动物的城市化(和它们的排泄物),几乎三分之一的人类已经有慢性的潜在的,但似乎无伤大雅的弓形虫感染。
Thanks to the urbanization of cats (and their feces), almost a third of the human population now has a chronic, latent, and seemingly innocuous Toxo infection.
它们制造了一台可将没用的排泄物转化成高能燃料的反应器。
They have produced a reactor which transforms unwanted waste materials into high quality fuel.
啮齿动物只要吸入少量的猫科动物的排泄物,弓形虫就会直接进入它们的头部。
Rodents ingest little bits of Toxo from cat feces and Toxo goes straight to their heads.
较之传统的发酵工序,这种“双槽系统”能够产生更多的沼气,因为分解排泄物的细菌种类有所不同,于是适合它们分解废物的温度需求也有所不同。
This two-tank system produces more methane than conventional methods because different strains of bacteria, which chew up different components of faeces, work better at different temperatures.
感染拉沙病毒的Mastomys 鼠并不发病,但它们可将病毒排放到其排泄物(尿和粪便)中。
Mastomys infected with Lassa virus do not become ill, but they can shed the virus in their excreta (urine and faeces).
研究人员发现,古代驯鹿和现在的育空鹿群沾亲带故,因为遗留的排泄物表明它们有着相似的饮食习惯。
The researchers found that the ancient caribou are related to the herds inhabiting the Yukon today, while their preserved droppings suggest they had a similar diet.
也就是说它们的排泄物里富含各种纤维和营养物。
母猪跟小猪每年制造9.2吨二氧化碳——从它们的排泄物所释放的甲烷换算而来。
EVERY year the average sow and her piglets produce 9.2 tonnes of carbon-dioxide equivalent through the methane emissions from their effluent.
蜣螂具有敏锐的嗅觉,能够不断的磨自己最喜爱的食物。它们使用专有的口器来吸取食草动物排泄物中的水分和营养。
Dung beetles have a keen sense of smell that allows them to hone in on their favorite food and use specialized mouth parts to draw out moisture and nutrients from the waste.
它们的排泄物含有磷,下雨的时候,将被冲刷进入湖中和江河口,耗尽水中的氧气,杀死鱼类,刺激藻类的生长,并且释放温室气体。
Their manure contains phosphorus, which, when it rains, runs off into lakes and estuaries, depleting oxygen, killing fish, stimulating algae overgrowth and emitting greenhouse gases.
当毛虫啃噬庄稼时,它们的排泄物就污染了(灌溉)水道和饮用水井。
As the caterpillars feed on crops, their waste pollutes waterways and drinking Wells.
宠物并不会像人类一样可以自己去厕所并冲走它们的排泄物,它们到处大小便会让宿舍里面有很大的味道。
Pets couldn't go to toilet and flush their waste as human does, so they just urine everywhere, which makes the place smelly.
禽流感病毒主要是通过密切接触患病的禽类以及它们的排泄物而感染的。
The virus is usually passed on through close contact with infected birds and their feces.
它们不得不踩着自己的排泄物生活,空气当中则充满了刺鼻的氨水味道。
They are Mired in their own waste, and the stench of ammonia fills the air.
从视频场景可以看到,那些鸡在它们自己的排泄物上面漫步,铺在下面的一层层的锯木屑由于长期清理上面的排泄物已经变成暗棕色了。
Scenes show the chickens as they walk around in their own excrement while a layer of sawdust has turned murky brown from mopping up waste.
从视频场景可以看到,那些鸡在它们自己的排泄物上面漫步,铺在下面的一层层的锯木屑由于长期清理上面的排泄物已经变成暗棕色了。
Scenes show the chickens as they walk around in their own excrement while a layer of sawdust has turned murky brown from mopping up waste.
应用推荐